"اجتماعي واقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and economic
        
    • socio-economic
        
    • socioeconomic
        
    A peacekeeping operation can offer a unique opportunity to advance not only political, but also social and economic progress. UN ﻷن عملية حفظ السلام تتيح فرصة نادرة ليس فقط لتحقيق تقدم سياسي وإنما أيضا تقدم اجتماعي واقتصادي.
    The Urrá I dam was proposed and is being built without their consent, involving involuntary displacements, social and economic disorganization and cultural disruption. UN وقد اقتُرح بناء سد أورا 1 الذي يجري بناؤه دون موافقته، مما يؤدي إلى عمليات تشريد واختلال اجتماعي واقتصادي وتمزق ثقافي.
    Above all, however, we want to assist in the crucial process of building a new social and economic order, for we all know that the success of social change largely hinges on economic success. UN لكننا، قبل كل شيء، نريد المساعدة في العملية الحاسمة المتمثلة في بناء نظام اجتماعي واقتصادي جديد، لأننا نعلم جميعا أن نجاح التغيير الاجتماعي يتوقف إلى حد كبير على النجاح الاقتصادي.
    It is, rather, a result of worldwide socio-economic development. UN بل هو باﻷحــــرى نتيجة تطـــــور اجتماعي واقتصادي عالمي.
    At the same time, he urged intensive partnership and collaboration among the countries of the South for equitable socio-economic progress. UN وحث في الوقت نفسه على إقامة شراكة وتعاون مكثفين فيما بين بلدان الجنوب لتحقيق تقدم اجتماعي واقتصادي منصف.
    Likewise, the socioeconomic impact of the diamond embargo on the livelihood of the local population can be considered to be marginal, as diamonds continue to be extracted and sold regularly. UN وبالمثل، يمكن اعتبار ما يرتبه الحظر على الماس من أثر اجتماعي واقتصادي فيما يتعلق بمعيشة السكان المحليين أثراً هامشياً، في ظل استمرار استخراج الماس وبيعه بشكل منتظم.
    This has worsened food insecurity, exacerbated poverty and led to serious social and economic dislocation in many countries. UN وأدى هذا إلى زيادة تردي الأمن الغذائي، وزيادة حدة الفقر وإلى حدوث اختلال اجتماعي واقتصادي خطير في كثير من البلدان.
    World political leaders must likewise make a commitment to promote fairer and more balanced social and economic progress. UN وعليه، يجب على المسؤولين السياسيين العمل على الصعيد الدولي من أجل تشجيع تقدم اجتماعي واقتصادي أكثر إنصافا وتوازنا.
    A social and economic assessment was about to be completed. UN ويجرى تقييم اجتماعي واقتصادي يوشك أن يستكمل.
    The combined effects of food, energy, financial and economic crises had severe social and economic impacts. UN وكان لتضافر آثار أزمات الغذاء والطاقة والمالية والاقتصاد وقع اجتماعي واقتصادي خطير.
    Most causes are social and economic in character. UN ويتسم معظم هذه المسببات بطابع اجتماعي واقتصادي.
    The rule, far from discriminating between men and women, was a natural and equitable consequence of a social and economic conception of human life. UN وبيﱠن أن هذه القاعدة، التي لا تنطوي على أي تمييز بين الرجل والمرأة، هي نتيجة طبيعية ومنصفة لمفهوم اجتماعي واقتصادي للحياة البشرية.
    Development policies should reflect the view that the aged were a valuable social and economic resource. UN ويجب أن تعكس السياسات اﻹنمائية الرأي القائل إن المسنين مورد اجتماعي واقتصادي قيّم.
    26. As a young democracy, Indonesia believed that the rule of law was at the heart of social and economic progress. UN 26 - وأردف قائلا إن إندونيسيا، كديمقراطية حديثة العهد، تؤمن بأن سيادة القانون تشكل محور أي تقدم اجتماعي واقتصادي.
    Other social and economic measures are implemented in this regard and target young persons in particular. UN وثمة تدابير أخرى ذات طابع اجتماعي واقتصادي تصاحب هذا المسعى وتوجه بالأخص للشباب.
    As the world becomes ever more interdependent, sharp social and economic inequalities persist. UN ومع تزايد العالم ترابطا، يتواصل وجود تفاوت اجتماعي واقتصادي حاد.
    At the same time, he urged intensive partnership and collaboration among the countries of the South for equitable socio-economic progress. UN وحث في الوقت نفسه على إقامة شراكة وتعاون مكثفين فيما بين بلدان الجنوب لتحقيق تقدم اجتماعي واقتصادي منصف.
    :: Technical assistance to the Government, upon request, in close coordination with other relevant parts of the United Nations system, to establish a framework for a broad-based socio-economic dialogue UN :: مساعدة تقنية تقدم إلى الحكومة، بناء على طلبها، بتنسيق وثيق مع الأطراف الأخرى المعنية من منظومة الأمم المتحدة، لوضع إطار لحوار اجتماعي واقتصادي واسع النطاق
    There is a growing consensus that unless socio-economic progress can be made on a sustainable basis and the fundamental human rights of people are fully recognized, conflict and violence will continue to undermine development prospects. UN وثمة توافق مزايد للآراء على أن النزاع والعنف سيواصلان تقويضهما لإمكانات التنمية ما لم يتم إحراز تقدم اجتماعي واقتصادي على أساس مستدام وما لم يتم الاعتراف بحقوق الإنسان الأساسية للأشخاص اعترافا كاملا.
    The solution is to be found in working together and making the United Nations a strong pivot for achieving an equitable international socio-economic and political order. UN فالحل يكمن في العمل سويا وفي جعل الأمم المتحدة محورا قويا من أجل التوصل إلى نظام اجتماعي واقتصادي وسياسي دولي عادل.
    Well, like everything else, the relationship between a man and a woman has a socioeconomic base. Open Subtitles حسنا، ككل الأشياء الأخرى العلاقة بين الرجل والمرأة لها أساس اجتماعي واقتصادي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus