In this regard, we welcome any relevant meeting or proposal that will provide an avenue for us to strengthen efforts towards consensus. | UN | ونحن نرحب في هذا الصدد بأي اجتماع أو مقترح مناسب يوفر فرصة لنا لتعزيز الجهود نحو تحقيق توافق في الآراء. |
The constraint generally placed on freedom of assembly is that any meeting or gathering has to take place peacefully and participants are not allowed to carry weapons. | UN | والقيد الذي يُفرض عامة على حرية التجمع هو أن أي اجتماع أو تجمع يجب أن يجري بشكل سلمي ولا يُسمح للمشاركين فيه بحمل السلاح. |
I undertake to inform you of any change in these circumstances, including if an issue arises during any meeting or the conduct of any work. | UN | وإني أتعهد بإبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك في حالة نشوء أي قضية ما أثناء أي اجتماع أو إدارة أي عمل. |
It should be emphasized that the decision to convene or cancel a meeting or series of them is entirely the purview of Member States. | UN | وينبغي التشديد على أن قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات يدخل بالكامل ضمن صلاحيات الدول الأعضاء. |
Over the course of one or more meetings, the Committee: | UN | تقوم اللجنة على مدار اجتماع أو أكثر بما يلي: |
Cyprus has already conveyed to the parties its readiness to host any meeting or to offer any other assistance that they deem appropriate. | UN | وقد أبلغت قبرص الطرفين، بالفعل باستعدادها لاستضافة أي اجتماع أو لتقديم أية مساعدة أخرى يريانها مناسبة. |
Virtually no international meeting or conference has adopted a document without giving special attention to that continent. | UN | وما من اجتماع أو مؤتمر دولي اعتمد وثيقة إلا وقد أولت بالفعل اهتماما خاصا لتلك القارة. |
An existing meeting or segment of the Council can be transformed once every two years into such a forum. | UN | ويمكن تحويل اجتماع أو جزء موجود من المجلس الاقتصادي والاجتماعي مرة كل سنتين إلى منتدى من هذا القبيل. |
As the decision to convene or cancel a meeting or series of them rests entirely with Member States, the two departments had little opportunity to anticipate or control such terminations. Table 1 | UN | ولما كان قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات موكول تماما بالدول الأعضاء، لذا فإن الإدارتين لم تتح لهما فرصة كبيرة لتوقع هذه الإنهاءات أو التحكم بها. |
My dad has a meeting or something when we get back, so now we leave a day early. | Open Subtitles | والدي لديه اجتماع أو شيء عندما نعود، حتى الآن نترك يوميا في وقت مبكر. |
If one of the Co-Chairs finds it necessary to be absent from a meeting or any part thereof, he or she shall call upon the other Co-Chair to take his or her place. | UN | إذا وجد أحد الرئيسين المشاركين أن من الضروري أن يتغيب عن اجتماع أو أي جزء منه يطلب من الرئيس المشارك الآخر أن يحل مكانه أو مكانها. |
1. The President, if temporarily absent from a meeting or any part thereof, shall designate a VicePresident to act as President. | UN | 1 - يُعيِّن الرئيس، إذا تغيب بصورة مؤقتة عن اجتماع أو عن أي جزء منه، أحد نوابه للنهوض بمهام الرئيس. |
The Act provides that any person who wishes to hold a public meeting or procession shall give a written notice to the officer in command of police in the area where the meeting or procession is intended to be held. | UN | وينص القانون على أنه يتعيّن على أي شخص يرغب في عقد اجتماع أو تنظيم موكب علني أن يقدم إخطاراً كتابياً إلى قائد الشرطة في المنطقة التي يُعتزم عقد الاجتماع أو تنظيم الموكب فيها. |
I undertake to inform you of any change in these circumstances, including if an issue arises during any meeting or the conduct of any work. | UN | وأتعهد بإبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك في حالة نشوء أي قضية ما أثناء أي اجتماع أو أثناء الاضطلاع أي عمل. |
The Special Committee's meetings and statements were covered by press releases in English and French, all issued within hours of the conclusion of a meeting or the release of a statement. | UN | وجرت تغطية اجتماعات اللجنة الخاصة وبياناتها في نشرات صحفية باللغتين الانكليزية والفرنسية، صدرت جميعها في غضون ساعات من اختتام اجتماع أو صدور بيان. |
Anyone who, for one of the abovementioned reasons, refuses to give a person access on the same terms as others to a venue, performance, exhibition, meeting or similar event open to the public is liable to the same punishment. | UN | ويتعرض للعقوبة ذاتها كل من يرفض لأحد الأسباب آنفة الذكر، تمكين شخص كما يمكِّن غيره من دخول موقع أو عرض أو معرض أو اجتماع أو حدث مماثل مفتوح للعامة. |
The intersessional activities could be organized through the Bureau, and an intersessional meeting or meetings organized in conjunction with other global meetings and subject to available resources. | UN | ويمكن تنظيم الأنشطة التي تجري في ما بين الدورات من خلال المكتب، مع تنظيم اجتماع أو أكثر في فترة ما بين الدورات مع اجتماعات عالمية أخرى وبشرط توافر الموارد. |
I undertake to inform you of any change in these circumstances, including if an issue arises during any meeting or the conduct of any work. | UN | وإني أتعهد بإبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك في حالة نشوء أي قضية ما أثناء أي اجتماع أو أثناء إدارة أي عمل. |
I undertake to inform you of any change in these circumstances, including if an issue arises during any meeting or the conduct of any work. | UN | وإني أتعهد بإبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك في حالة نشوء أي قضية ما أثناء أي اجتماع أو أثناء إدارة أي عمل. |
Over the course of one or more meetings, the Committee: | UN | تقوم اللجنة على مدار اجتماع أو أكثر بما يلي: |
The Personal Envoy suggested to the parties that one or more small, informal preparatory meetings be held. | UN | واقترح المبعوث الشخصي على الطرفين عقد اجتماع أو اجتماعات تحضيرية مصغرة وغير رسمية. |
meetings or assemblies or preparations for meetings or assemblies had to be halted at the request of the authorities if the Ministry of Internal Affairs considered that the required conditions had not been met or that public order and or the life and health of citizens were threatened. | UN | ويجب أن يوقَف أي تجمﱡع أو اجتماع أو عمل تحضيري لتجمﱡع أو اجتماع اذا ارتأت سلطات وزارة الداخلية أن الشروط المسبقة المنصوص عليها غير مستوفاة أو أن ثمة خطرا يهدد النظام العام وأرواح المواطنين وصحتهم. |