"اجراءات الاشتراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • procurement proceedings
        
    • procurement procedures
        
    Anonymity in procurement proceedings was said to be anathema to transparency and should not be endorsed by the draft model provisions. UN وقيل ان كتمان الهوية في اجراءات الاشتراء مناوئ للشفافية ولا ينبغي لمشاريع الأحكام النموذجية اقراره.
    In article 46, the seven-day period provided for the suspension of procurement proceedings left everything in the hands of the procuring entity with regard to the procurement proceedings. UN وقال فيما يخص المادة ٤٦، إن فترة اﻷيام السبعة المنصوص عليها من أجل إيقاف اجراءات الاشتراء تعطي إلى الجهة المشترية كامل التفويض الخاص باجراءات الاشتراء.
    In response, it was pointed out that the intention of the Model Law was to address all possible abusive practices, including acts of former officers or employees that might have an impact on the procurement proceedings. UN وجوابا على ذلك أوضح أن القصد من القانون النموذجي هو معالجة جميع الممارسات التعسفية الممكنة، بما في ذلك تصرفات الموظفين السابقين أو المستخدمين السابقين التي قد يكون لها أثر على اجراءات الاشتراء.
    However, a view was expressed that the objectives of that technique could be more appropriately achieved by crediting domestic suppliers or contractors in the procurement proceedings for their knowledge of the region and the language. UN وأبدي، مع هذا، رأي مفاده أن أهداف ذلك اﻷسلوب يمكن تحقيقها على نحو أنسب بأن تحسب لصالح الموردين أو المقاولين المحليين في اجراءات الاشتراء معرفتهم بالمنطقة وباللغة.
    The procurement procedures emphasize the inputs to be provided by the contractor, i. e. the contracting authority establishes clearly what is to be built, how and by what means. UN وتركز اجراءات الاشتراء على المدخلات التي ينبغي أو يوفرها المقاول ، أي أن الهيئة المتعاقدة تحدد بوضوح ما ينبغي بناؤه وكيف يبنى وبأية وسيلة .
    A general requirement of record-keeping in procurement proceedings is contained in article 11 of the UNCITRAL Model Law. UN وترد المتطلبات العامة المتعلقة بحفظ السجلات في اجراءات الاشتراء في المادة ١١ من قانون اﻷونسيترال النموذجي .
    Such notice requirements are intended to bring the procurement proceedings to the attention of a wider range of bidders than might otherwise be the case, thereby promoting competition. UN ويقصد بشرط الاشعار هذا أن تطّلع على اجراءات الاشتراء مجموعة من مقدمي العروض أوسع مما قد يكون عليه الحال بدونه ، مما يؤدي الى تعزيز التنافس .
    These institutions and agencies usually require procurement proceedings to be conducted in accordance with their guidelines or requirements, even if national procurement laws differ. UN وعادة ما تقتضي هذه المؤسسات والوكالات تنفيذ اجراءات الاشتراء وفقا لمبادئها التوجيهية أو اشتراطاتها حتى عندما تكون قوانين الاشتراء الوطنية مختلفة عنها .
    35. A view was expressed that the proviso at the end of the paragraph, prohibiting discriminatory measures that were not objectively justifiable, needed to be strengthened in order to remove obstacles to participation by service providers in procurement proceedings. UN ٣٥ - أعــرب عن رأي مفاده أن الحكم المدرج في نهاية الفقرة، والذي يحظر التدابير التمييزية التي لا يمكن تبريرها موضوعيا، يحتاج الى التعزيز بغية إزالة العوائق من طريق اشتراك موردي الخدمات في اجراءات الاشتراء.
    (1) (a) This article applies to the ascertainment by the procuring entity of the qualifications of suppliers or contractors at any stage of the procurement proceedings. UN )١( )أ( تسري هذه المادة على تحقق الجهة المشترية من أهلية الموردين أو المقاولين في أي مرحلة من مراحل اجراءات الاشتراء.
    In procurement proceedings in which UN في اجراءات الاشتراء
    (b) the limitation of procurement proceedings in accordance with article 8 on the basis of nationality; UN )ب( حصر اجراءات الاشتراء وفقا للمادة ٨ على أساس الجنسية؛
    In response to that view, it was pointed out that the article, which was in line with a similar rule found elsewhere in the Model Law, was important in order to maintain integrity in the procurement proceedings by ensuring that the procuring entity did not utilize the negotiations as a means inappropriately to play the suppliers and contractors against each other. UN وردا على ذلك، أشير الى أن تلك المادة التي تتماشى مع قاعدة أخرى مدرجة في موضع آخر من القانون النموذجي، تعتبر هامة للمحافظة على نزاهة اجراءات الاشتراء من خلال ضمان عدم استغلال الجهة المشترية للمفاوضات كوسيلة للتأليب بين الموردين والمقاولين بشكل غير مناسب.
    (1) (a) This article applies to the ascertainment by the procuring entity of the qualifications of suppliers or contractors at any stage of the procurement proceedings; UN )١( )أ( تسري هذه المادة على تحقق الجهة المشترية من أهلية الموردين أو المقاولين في أي مرحلة من مراحل اجراءات الاشتراء.
    In procurement proceedings in which UN في اجراءات الاشتراء
    (c) The limitation of procurement proceedings in accordance with article 8 on the basis of nationality; UN )ج( حصر اجراءات الاشتراء وفقا للمادة ٨ على أساس الجنسية؛
    As a result of that strict prohibition, contractors selected to provide goods or services pursuant to traditional procurement procedures are typically required to sign standard contract documents provided to them during the procurement proceedings. UN ونتيجة لذلك الحظر الصارم ، عادة ما يشترط على المقاولين الذين يقع عليهم الاختيار لتقديم السلع أو الخدمات بموجب اجراءات الاشتراء التقليدية أن يوقعوا على وثائق تعاقدية موحدة تقدم اليهم أثناء اجراءات الاشتراء .
    In addition, competent bidders may be reluctant to participate in procurement proceedings for high-value projects if the competitive field is too large and where they run the risk of having to compete with unrealistic proposals or proposals submitted by unqualified bidders. UN وبالاضافة الى ذلك ، قد يتردد مقدمو العروض اﻷكفاء في المشاركة في اجراءات الاشتراء المتعلقة بمشاريع عالية القيمة اذا كان مجال التنافس مفرطا في الاتساع بحيث يضعهم أمام خطر منافسة اقتراحات غير واقعية أو اقتراحات مقدمة من مقدمي عروض غير مؤهلين .
    As a result of that strict prohibition, contractors selected to provide goods or services pursuant to traditional procurement procedures are typically required to sign standard contract documents provided to them during the procurement proceedings. UN ونتيجة لذلك الحظر الصارم ، يشترط عادة على المقاولين الذين يقع عليهم الاختيار لتقديم السلع أو الخدمات بموجب اجراءات الاشتراء التقليدية أن يوقﱢعوا على وثائق تعاقدية موحدة تقدم اليهم أثناء اجراءات الاشتراء .
    The Commission should avoid recommending the procurement procedures set out in the draft guide as if they were the only possible ones and allow for the fact that direct negotiations would often be the chosen method. UN وقال ان اللجنة ينبغي أن تتحاشى التوصية باستخدام اجراءات الاشتراء المبسوطة في مشروع الدليل كما لو كانت هي الاجراءات الوحيدة الممكنة وأن تراعي أن المفاوضات المباشرة ستكون في كثير من الحالات هي اﻷسلوب المختار.
    With respect to the last sentence of paragraph 22, he explained that, under more traditional procurement procedures, candidates were invited to submit bids that conformed to specifications drawn up by the awarding authority, which also chose the technology to be used. UN وأوضح بالنسبة للجملة اﻷخيرة من الفقرة ٢٢ أن المرشحين يدعون، بمقتضى اجراءات الاشتراء التقليدية، الى أن يقدموا عطاءات مطابقة للمواصفات التي وضعتها السلطة المانحة، وهي التي اختارت أيضا التكنولوجيات التي ينبغي استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus