"اجراءات تسوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • settlement procedures
        
    • procedures for the settlement
        
    • settlement proceedings
        
    This change can be regarded as an enhancement insofar as it removes the potential for blocking dispute settlement procedures. UN ويمكن اعتبار هذا التغيير تقدماً إذ يلغي إمكانية وقف اجراءات تسوية المنازعات.
    All in all, it would be illogical to leave them as they were, without defining dispute settlement procedures. UN وعلى العموم، سيكون من غير المنطقي تركها على حالها دون تعريف اجراءات تسوية النزاع.
    The WTO secretariat conducted, inter alia, a number of special training courses for interested members concerning the dispute settlement procedures so as to enable members' experts to become better informed in this regard. UN ونهضت أمانة المنظمة، في جملة أمور، بعدد من الدورات التدريبية الخاصة للدول اﻷعضاء المهتمة بشأن اجراءات تسوية المنازعات بما يمكن خبراء الدول اﻷعضاء من الاحاطة بصورة أفضل في هذا الشأن.
    The objective of this workshop is to explain dispute settlement procedures, including conciliation and arbitration, which are used in WTO. UN والهدف من حلقة العمل هذه هو شرح اجراءات تسوية المنازعات، ومنها التوفيق والتحكيم، التي تستخدم في منظمة التجارة العالمية.
    In any event, article 106 of the Constitution appears to state that procedures for the settlement of disputes have to be compatible with labour rights. UN وعلى أي حال فإن المادة ٦٠١ من الدستور تنصّ فيما يبدو على وجوب توافق اجراءات تسوية المنازعات مع الحقوق العمالية.
    Once dispute settlement procedures have been invoked, many submissions recommended the automatic termination or suspension of the Article 13 process. UN وأوصت ردود كثيرة بوقف أو تعليق عملية المادة ٣١ تلقائياً بمجرد اللجوء إلى اجراءات تسوية المتنازعات.
    The Commission has also held an extensive debate on the inclusion of dispute settlement procedures in the future convention on the topic. UN وأجرت اللجنة أيضا مناقشة مستفيضة بشأن إدراج اجراءات تسوية المنازعات في الاتفاقية المقبلة المتصلة بهذا الموضوع.
    In the discussion, three main arguments had been advanced in favour of the inclusion of a dispute settlement regime that would provide for compulsory third-party settlement procedures. UN وقُدمت خلال المناقشة ثلاث حجج رئيسية لادراج نظام لتسوية المنازعات يفرض اجراءات تسوية بواسطة طرف ثالث.
    The future convention should establish a dispute settlement regime providing for third-party settlement procedures and preferably taking the form of a fairly flexible mechanism within which binding procedures would play a limited role. UN وقالت إن الاتفاقية المقبلة يجب أن تنص على نظام تسوية للمنازعات يتضمن اجراءات تسوية بواسطة طرف ثالث. ومن اﻷفضل أن يتخذ شكل أداة مرنة تضطلع فيها الاجراءات الملزمة بدور محدود.
    Moreover, application of the classic notion of crime might destroy the fine balance of interests which must be maintained between injuring and injured State in order to give dispute settlement procedures prior to taking countermeasures a chance of being effective. UN وعلاوة على ذلك، فإن تطبيق المفهوم التقليدي للجناية قد يدمر توازن المصالح الدقيق الذي ينبغي الحفاظ عليه بين الدولة الضارة والمضرورة من أجل اعطاء اجراءات تسوية المنازعات قبل اتخاذ التدابير المضادة الفرصة في أن تكون فعالة.
    recourse to dispute settlement procedures UN باء - المسألة البالغة اﻷهمية المتمثلة في شرط اللجوء المسبق الى اجراءات تسوية المنازعات
    The present Special Rapporteur understood the term more broadly as covering all dispute settlement procedures available under any multilateral or bilateral treaty in force between the parties. UN وقد فهم المقرر الخاص الحالي المصطلح بصورة أعم على أنه يشمل جميع اجراءات تسوية المنازعات المتاحة في إطار أية معاهدة متعددة اﻷطراف أو ثنائية سارية بين الطرفين.
    3. Exceptions to the requirement of " prior recourse to dispute settlement procedures " UN ٣ - الاستثنـاءات مــن شرط " اللجــوء المسبـق إلــى اجراءات تسوية المنازعات
    It might also take into account the consideration of other principles embodied in member countries' bilateral investment treaties and examine the possibility of strengthening dispute settlement procedures. UN كما يمكن أن تضع في الاعتبار مبادئ أخرى تتضمنها معاهدات استثمارية ثنائية قائمة بين البلدان اﻷعضاء وأن تبحث إمكانية تعزيز اجراءات تسوية النزاعات.
    (i) Where the States Parties concerned are parties to such agreements, they shall have recourse to the dispute settlement procedures of those agreements; UN `١ ' إذا كانت الدول اﻷطراف المعنية أطرافا في تلك الاتفاقات، يجب أن تلجأ الى اجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في تلك الاتفاقات؛
    (ii) Where one or more of the States Parties concerned are not parties to such agreements, they shall have recourse to the dispute settlement procedures set out in the Convention; UN `٢` اذا لم تكن واحدة أو اكثر من الدول اﻷطراف المعنية أطرافا في تلك الاتفاقات، يجب أن تلجأ الى اجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    Second, it may be useful to envisage international dispute settlement procedures to resolve questions relating to the interpretation or application of the convention which may obviate the need to satisfy a judgement owing to its invalidity. UN ثانيا، قد يكون من المفيد التفكير في اجراءات تسوية المنازعات الدولية، لحل المسائل المتصلة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية، مما يمكن أن يغني عن الحاجة إلى استيفاء الحكم نظرا لعدم صحته.
    As a consequence of the first two elements, the power of a court to take measures of constraint would be limited to situations in which the State failed to provide satisfaction or to initiate dispute settlement procedures within a reasonable period. UN ويترتب على العنصرين الأولين، أن سلطة المحكمة في اتخاذ اجراءات جبرية ستكون مقصورة على الحالات التي لا تقوم فيها الدولة بإتاحة الاستيفاء أو الشروع في اجراءات تسوية المنازعات في حدود فترة معقولة.
    42. Where all parties to a dispute are Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, the procedures for the settlement of disputes under that Convention shall apply. UN ٢٤ - اذا كانت جميع اﻷطراف في نزاع ما أطرافا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار فإن اجراءات تسوية المنازعات طبقا لتلك الاتفاقية تنطبق على ذلك النزاع.
    43. States that are participants in regional or subregional fisheries management organizations or arrangements should strengthen or adapt the procedures for the settlement of disputes established by such organizations or arrangements in order to achieve the timely and effective resolution of fisheries disputes. UN ٤٣ - ينبغي على الدول المشتركة في منظمات أو ترتيبات اقليمية أو دون اقليمية لادارة مصائد اﻷسماك أن تعزز، أو توائم، اجراءات تسوية المنازعات التي وضعتها تلك المنظمات أو الترتيبات من أجل حل المنازعات المتعلقة بمصائد اﻷسماك بسرعة وفعالية.
    With respect to the application of countervailing duty measures, six disputes have been referred to the WTO dispute settlement proceedings. UN 31- وفيما يتعلق بتطبيق اجراءات فرض الرسوم التعويضية أحيل ستة نزاعات(27) لتطبق عليها اجراءات تسوية النـزاعات التي تتوخاها منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus