"اجماع" - Traduction Arabe en Anglais

    • consensus
        
    • unanimity
        
    • unanimous
        
    Broad consensus has been established that the reform and expansion of the Council must reflect the realities of the world we live in today. UN وهناك اجماع واسع النطاق على ضرورة أن يعكس اصلاح المجلس وتوسيعه حقائق العالم الذي نعيش فيه اليوم.
    The consensus choice is Cody Harris from LSU, but there's an exciting dark horse this year. Open Subtitles اجماع في الرأي ان الاختيار سيكون كودي هاريس من جامعة ولاية لويزيانا ولكن هناك حصان اسود مثير هذا العام
    However, at the States General of Education held in May 1995, the nationwide consensus called for free and compulsory basic education for all. UN بيد أنه تم التوصل خلال اجتماع لهيئة المسؤولين عن التعليم عقد في عام ٥٩٩١ إلى اجماع وطني على أن يكون التعليم اﻷساسي مجانياً وإلزامياً للجميع.
    The sentence in question should be retained for inclusion in the Guide, since it clarified the lack of unanimity on the issue within the Commission and alerted States to importance of dealing carefully with the precept. UN وينبغي الابقاء على الجملة المعنية بغية ادراجها في الدليل، لأنها توضح عدم وجود اجماع على المسألة داخل اللجنة وتنبّه الدول إلى أهمية التعامل مع الفكرة بعناية.
    Expedited court procedures could be utilized when a substantial number of creditors have reached agreement with the debtor but unanimity has not been achieved. . UN ويمكن استخدام اجراءات المحكمة المعجّلة عندما يكون عدد كبير من الدائنين قد توصل إلى اتفاق مع المدين لكنهم لم يتوصلوا إلى اجماع.
    First of all, we observe that experts are not unanimous on the technical need to conduct tests in order to maintain the safety of these weapons. UN ونلاحظ أولا أن ليس بين الخبراء اجماع في اﻵراء حول الضرورة التقنية لاجراء تجارب لغرض الحفاظ على سلامة هذه اﻷسلحة.
    The " Washington consensus " attempted to summarize these policy stances as conducive to economic development. UN وسعى " اجماع واشنطن " إلى تلخيص تلك المواقف السياساتية باعتبارها تقود إلى التنمية الاقتصادية.
    Speeding up financial, administrative, legislative and judicial reforms on which a national consensus has been reached UN - الإسراع في تنفيذ الإصلاحات المالية والإدارية والتشريعية والقضائية التي حصل على اجماع وطني عليها.
    1. Eliminate production within one year of consensus by the Parties that suitable alternatives to DDT are available for public health protection from diseases such as malaria and encephalitis. UN ١- إلغاء الانتاج خلال سنة واحدة من اجماع اﻷطراف على توفر بدائل مناسبة للمركب د د ت ﻷغراض حماية الصحة العامة من أمراض مثل الملاريا والتهاب الدماغ.
    I have no difficulty with these consultations covering the agenda and the programme of work, but if it is to be placed on record that consultations are going to be held on specific items, let it be very clear that there is no consensus that mines are part of the Conference's agenda. UN وليس لدي صعوبة تمنعني من قبول مشاورات تغطي جدول اﻷعمال وبرنامج العمل، ولكن إذا كان سوف يسجل رسمياً أن المشاورات سوف تعقد بشأن بنود محددة، فليكن واضحاً تماماً أنه ليس هناك اجماع على أن اﻷلغام تشكل جزءاً من جدول أعمال المؤتمر.
    31. The ideas derived from the Washington consensus had considerable influence on the economic reforms of many countries from about the mid-1980s onwards, until the end of the twentieth century. UN 31- وكان للأفكار المستمدة من " اجماع واشنطن " تأثير كبير على الاصلاحات الاقتصادية التي قامت بها بلدان كثيرة منذ أواسط الثمانينات حتى نهاية القرن العشرين.
    There was consensus that there was an urgent need to update the base map data in many African countries, in particular in those countries which had lost relevant portions of their data infrastructure owing to recent disturbances. UN وكان هناك اجماع على وجود حاجة ماسة إلى تحديث بيانات الخريطة الأساسية في العديد من البلدان الأفريقية، ولا سيما في البلدان التي فقدت أجزاء ذات صلة من البنية التحتية الخاصة ببياناتها بسبب اضطرابات وقعت مؤخرا.
    45. Although there was a growing consensus on the need for international cooperation to lay the basis for the peaceful and secure coexistence of all mankind, development was not being given the attention it deserved. UN ٤٥ - ورغم وجود اجماع متزايد على ضرورة التعاون الدولي لوضع أساس التعايش السلمي واﻵمن للبشرية جمعاء، فإن التنمية لا تحظى بالاهتمام الذي تستحقه.
    49. A broad consensus has emerged in the field of development on the importance of greater attention to the situation of women if elimination of absolute poverty is to be achieved and economic growth is to become sustainable. UN ٤٩ - برز اجماع عام في مجال التنمية على أن القضاء على الفقر المدقع وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام يتطلبان إيلاء المزيد من الاهتمام بحالة المرأة.
    Considering that the initiative of the establishment of the community reflects the consensus recognition by the participating Governments of the need to give concrete expression to an existing reality, which also confers a distinct identity to the seven States in the current international scenario, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أن مبادرة إنشاء الجماعة تعبر عن اجماع الحكومات المشاركة على الاعتراف بضرورة التعبير عن واقع قائم بالفعل تعبيرا عمليا، وهو واقع يضفي أيضا هوية مميزة على الدول السبع في السياق الدولي الراهن،
    The Ministerial Declaration is not agreed with in all aspects. Clearly, it makes no claim to unanimity, but, in our judgement, it meets with the approval of most of the Parties. Its very existence attests to this fact. UN صحيح أن الاعلان الوزاري لا يحظى بالموافقة على كل جوانبه، ومن الواضح أنه لا يدعي حصوله على اجماع اﻵراء، ولكنه في تقييمنا يحظى بموافقة أغلب اﻷطراف، ومجرد وجوده ذاته إثبات لهذه الحقيقة.
    There was unanimity that the successful completion of the Uruguay Round represented a high political priority for all Governments participating in those negotiations in view of their importance for the resumption of economic growth and strengthening the international trading system. UN وكان هناك اجماع على أن إنهاء جولة أوروغواي بنجاح يعتبر من اﻷولويات السياسية العالية لجميع الحكومات المشاركة في هذه المفاوضات، لما لذلك من أهمية بالنسبة لاستئناف النمو الاقتصادي وتعزيز النظام التجاري الدولي.
    Well, there was unanimous enthusiasm for the candidate, so things just moved along faster than normal. Open Subtitles حسنا , لقد كان هناك اجماع مشجع للمرشح الامور مرت باسرع من المعتاد
    And let me tell you, there was not unanimous enthusiasm for you back then. Open Subtitles ودعني اخبرك لم يكن هناك اجماع مشجع لك حينها
    The present Government is only implementing policies that have unanimous backing in principle, and its programme differs from that espoused by the opposition in that it has more popular support. UN والحكومة الحالية لا تفعل شيئا سوى تطبيق سياسات يوجد اجماع على دعمها من حيث المبدأ، ويختلف برنامجها عن البرنامج الذي تدعو اليه المعارضة في أنه يحظى بقدر أكبر من الدعم الشعبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus