Furthermore, there were also cases of deaths of arrested persons whilst in police custody. | UN | وعلاوة على ذلك، حدثت حالات وفاة لأشخاص معتقلين رهن احتجازهم لدى الشرطة. |
Reports have been received of the torture and beating of children during arrest and while in police custody. | UN | وقد وردت تقارير عن تعذيب الأطفال وضربهم عند توقيفهم وأثناء احتجازهم لدى الشرطة. |
Cases of death of suspects while in police custody have been reported, according to CHRAJ. | UN | فوفقاً لما أفادت به، أُبلغ عن حالات وفاة مشتبه فيهم أثناء احتجازهم لدى الشرطة. |
13. The Committee notes with concern the continued occurrence of cases of ill-treatment of prisoners by the police in the context of police detention, without those responsible being brought to justice in most cases (art. 7). | UN | 13- تلاحظ اللجنة مع القلق استمرار حدوث حالات سوء معاملة المحتجزين على يد قوات النظام لحظة احتجازهم لدى الشرطة دون معاقبة العناصر المسؤولين عن ذلك السلوك في أغلب الأحوال (المادة 7). |
The majority of those arrested reported that they had been harassed and severely beaten both at the time of their arrest and in police custody. | UN | وأفيد أن معظم الذين اعتقلوا قد تم التحرش بهم وضربوا بشدة خلال اعتقالهم وخلال احتجازهم لدى الشرطة. |
Nine of them alleged to having been beaten while in police custody. | UN | وزعم تسعة منهم تعرضهم للضرب أثناء احتجازهم لدى الشرطة. |
It came as no surprise, therefore, that for many years in succession South Africa had the highest number of people who died in police custody. | UN | وليس ما يبعث على الدهشة، إذن، أن تكون في جنوب افريقيا، ولسنوات عديدة على التوالي، أعلى نسبة من حيث عدد اﻷشخاص الذين يموتون أثناء احتجازهم لدى الشرطة. |
While in police custody some of them report having been subjected to torture, inhuman or degrading treatment. | UN | وقال بعضهم إنهم تعرضوا للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أثناء احتجازهم لدى الشرطة(108). |
He expressed the opinion that Kenyan magistrates were particularly careful in checking the circumstances in which a confession was obtained and whether suspects had been well treated while in police custody. | UN | وكان من رأيه أن القضاة الكينيين يتوخون الحرص بشكل خاص في فحص الظروف التي يُحصل فيها على اعتراف وتحديد ما إذا كان المشتبه فيهم عوملوا معاملة جيدة أم لا أثناء احتجازهم لدى الشرطة. |
It is reported that a number of people who died in police custody were victims of torture, including Moses Macharia in Gicheru and Ali Hussein Ali in Wajir. | UN | ويفاد أن عدد من الناس الذين لقوا حتفهم قيد احتجازهم لدى الشرطة كانوا ضحايا للتعذيب، ومن بين هؤلاء موزِز ماتشاريا في غيتشيرو، وعلي حسين علي في واجير. |
Some victims have been able to certify that they suffered physical injuries while in police custody and have taken legal measures against law enforcement officers. | UN | وقد استطاع بعض الضحايا تقديم شهادات مصدقة عن تعرضهم ﻹصابات جسدية أثناء احتجازهم لدى الشرطة واتخذوا إجراءات قانونية ضد موظفي إنفاذ القانون. |
58. The Special Rapporteur has continued to receive reports of serious ill—treatment and torture committed in Kosovo against persons in police custody. | UN | ٨٥- ظلت المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن تعرض أشخاص لسوء معاملة خطيرة وتعذيب أثناء احتجازهم لدى الشرطة في كوسوفو. |
19. With the Director of the National Police, the Special Representative discussed the outcome of recent police investigations into cases of torture of suspects in police custody reported on by the Special Representative in 1997. | UN | 19- وبحث الممثل الخاص مع مدير الشرطة الوطنية نتيجة التحقيقات التي أجرتها الشرطة مؤخراً فيما كان الممثل الخاص قد أبلغ عنه في عام 1997 من حالات تعذيب المشتبه بهم أثناء احتجازهم لدى الشرطة. |
(13) The Committee notes with concern the continued occurrence of cases of ill-treatment of prisoners by the police in the context of police detention, without those responsible being brought to justice in most cases (art. 7). | UN | 13) تلاحظ اللجنة مع القلق استمرار حدوث حالات سوء معاملة المحتجزين على يد قوات النظام لحظة احتجازهم لدى الشرطة دون معاقبة العناصر المسؤولة عن ذلك السلوك في أغلب الأحوال (المادة 7). |