Therefore, he claims his detention in colony No. 6 is illegal. | UN | ولذلك يدعي أن احتجازه في العنبر رقم 6 غير قانوني. |
He was said to have been tortured repeatedly during the first months of his detention in Abu Salim prison and was frequently denied food. | UN | وقيل إنه تعرض للتعذيب المتكرر أثناء الأشهر الأولى من احتجازه في سجن أبو سليم وكان يحرم من الطعام في كثير من الأحيان. |
During the initial period of his detention in Egypt, he was subjected to heavy beatings and threats of rape against his sister. | UN | وخلال الفترة الأولى من احتجازه في مصر، تعرض لضرب شديد ولتهديدات باغتصاب أخته. |
Ill-treatment of Abedi Kamanzi during his detention at Kokolo camp. | UN | سوء معاملة أبيدي كمانزي إبان احتجازه في معسكر كوكولو. |
However, in the specific circumstances of the Cox case, we agree that the author has not shown that, if he were sentenced to death, his detention on death row would be unreasonably prolonged for reasons imputable to the State. | UN | ولكن في الظروف المحددة لقضية السيد كوكس، فنحن نتفق على أن مقدم البلاغ لم يبين، أنه إذا ما حكم عليه باﻹعدام، فسيكون احتجازه في انتظار اﻹعدام مطولا على نحو غير معقول ﻷسباب تعزى إلى الدولة. |
The complainant attributed these problems to his experiences during his detention in Algiers. | UN | وقال صاحب البلاغ إن التجارب التي عاشها أثناء احتجازه في الجزائر هي سبب هذه الاضطرابات. |
The complainant attributed these problems to his experiences during his detention in Algiers. | UN | وقال صاحب البلاغ إن التجارب التي عاشها أثناء احتجازه في الجزائر هي سبب هذه الاضطرابات. |
During his detention in the gendarmerie station, he was allegedly subjected to torture including electric shocks. | UN | وأثناء احتجازه في مركز الدرك، زعم أنه خضع للتعذيب، الذي شمل الصدمات الكهربائية. |
The Government denied the allegations of ill-treatment of Yasser Abdul Hussein Ali Sayegh during his detention in December 1996. | UN | وتبرّأت الحكومة من ادعاءات سوء معاملة ياسر عبد الحسين علي صايغ أثناء احتجازه في كانون الأول/ديسمبر 1996. |
He submits that he was tortured at the hands of the Cameroonian police during his detention in 1995, as a result of which he still displays physical and psychological sequelae. | UN | ويؤكد أن الشرطة الكاميرونية عذبته أثناء احتجازه في عام 1995، وأنه لا تزال تظهر على جسده ونفسيته آثار ذلك. |
He submits that he was tortured at the hands of the Cameroonian police during his detention in 1995, as a result of which he still displays physical and psychological sequelae. | UN | ويؤكد أن الشرطة الكاميرونية عذبته أثناء احتجازه في عام 1995، وأنه لا تزال تظهر على جسده ونفسيته آثار ذلك. |
The same sources claim that he was subjected to torture during his detention in Châteauneuf and that his health seriously deteriorated as a result. | UN | وتؤكد المصادر ذاتها أنه عُذب أثناء احتجازه في شاتونوف وأن حالته الصحية تدهورت تدهوراً خطيراً. |
His family, which had remained in Algeria and had often received threatening phone calls during his detention in 2005, is still under surveillance. | UN | ولا تزال أسرته، التي بقيت في الجزائر وكانت تتلقى تهديدات عبر الهاتف باستمرار أثناء احتجازه في عام 2005، تخضع للمراقبة. |
During his detention at the army detention centres in Dallo, Goba and Dinsho, he was allegedly subjected to prolonged suspension, beatings and threats. | UN | وقيل إنه تعرض أثناء احتجازه في مراكز الاحتجاز التابعة للجيش في دالوو غوبا ودينشو للتعليق لفترات مطولة وللضرب والتهديد. |
Ill-treatment of Freddy Loseke, journalist working for Libre Afrique, during his detention at the Litho Moboti Group (GLM) building. | UN | سوء معاملة فريدي لوسيكي، وهو صحفي يعمل لصحيفة Libre Afrique، خلال احتجازه في مبنى مجموعة ليثو موبوتي. |
Ill-treatment of Rodolphe Hakisa Makombe, an ethnic Tutsi and Congolese citizen, during his detention at the Litho Moboti Group (GLM) building. | UN | سوء معاملة رودولف هاكيسا ماكومبي، وهو من التوتسي ومواطن كونغولي، أثناء احتجازه في مبنى مجموعة ليثو موبوتي. |
He has not advanced any evidence of how article 9, paragraph 4, had been violated, and, as stated above, he did in fact challenge the lawfulness of his detention on several occasions. The claim is accordingly unsubstantiated. | UN | ولم يقدم أي دليل يبيّن كيف انتهكت الفقرة 4 من المادة 9. وكما ذُكر أعلاه، فإن ما فعله في الواقع هو طعنه في شرعية احتجازه في عدة مناسبات، ومن ثم فإن ادعاءه غير موثق. |
10.1 The author has claimed a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, on the ground of the conditions of detention to which he was subjected while detained at St. Catherine's District Prison. | UN | 10-1 ادعى صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 على أساس ظروف احتجازه في سجن سانت كاترين. |
The man explained that he had been released the same day, having been detained at the same facility, where he had met Djilali Hanafi. | UN | وشرح لهم هذا الرجل أنه أُفرج عنه في اليوم نفسه بعد احتجازه في الوحدة نفسها التي قابل فيه جيلالي حنفي. |
2.4 Djillali Larbi remained in custody in Mellakou until 13 June 1994. | UN | 2-4 واستمر احتجازه في ملاكو إلى غاية 13 حزيران/يونيه 1994. |
Duke Americanman is an undocumented immigrant being held in this town and exploited just to win football games! | Open Subtitles | دوك الامريكي مهاجر غير شرعي ويتم احتجازه في البلدة ليتم استغلاله ليفوز فيس مباريات كرة القدم |
He reportedly died while in custody at the Baharana police station, allegedly as a consequence of torture. | UN | وذُكر أنه توفي في أثناء احتجازه في مركز شرطة باهارانا، وذلك جراء التعذيب على ما يُزعم. |
Wolff & Müller seeks to recover salary paid to the employee for a period of two months while he was detained in Iraq. | UN | وتطلب شركة وولف وموللر استرداد المبالغ المدفوعة له كمرتبات عن مدة احتجازه في العراق التي دامت شهرين. |
In that regard, following his imprisonment in 1999, the author's state of health deteriorated. He developed glaucoma. | UN | ويشير في هذا الصدد، إلى تدهور حالته الصحية بعد احتجازه في عام 1999، فقد أصيب بمرض زرق العين. |
After being detained on 12 December 2005, it was not until 18 August 2009 that he filed an administrative objection against his custody. | UN | ذلك أنه لم يقم، بعد احتجازه في 12 كانون الأول/ديسمبر 2005، إلا في 18 آب/أغسطس 2009، بتقديم اعتراض إداري على اعتقاله. |