The Unit played a significant role in support to NGOs experiencing hostage-taking and kidnapping incidents. | UN | واضطلعت الوحدة بدور هام في دعم المنظمات غير الحكومية التي تعاني من احتجاز الرهائن وحوادث الاختطاف. |
Abductions included cases of criminally motivated kidnapping and economically and politically driven acts of hostage-taking. | UN | وشملت حوادث الاختطاف جرائم خطف بدوافع إجرامية، فضلاً عن حوادث احتجاز الرهائن لأسباب اقتصادية وسياسية. |
hostage-taking must cease. All hostages should be released. | UN | وأكدا على وجوب الكف عن احتجاز الرهائن وضرورة إطلاق سراح جميع الرهائن. |
We know the two of you were accomplices in today's hostage taking, the murder of two CIA operatives, and the illegal extraction of Dodi Khalil. | Open Subtitles | نحن نعلم أنكما تواطأتما في جريمة احتجاز الرهائن وقتل عميلين للاستخبارات الأمريكية |
Israeli legislation permitting the taking and torturing of hostages is a flagrant violation of international law and is entirely unprecedented. Never before in history has a judicial authority sanctioned the taking of hostages. | UN | إن تشريع إسرائيل لاحتجاز الرهائن والتعذيب في قوانينها مخالفة فاضحة للقانون الدولي والسابقة اﻷولى من نوعها في العالم، إذ لم يحدث في التاريخ أن باركت محكمة قضائية عملية احتجاز الرهائن. |
In addition to more conventional methods of raising money, hostage-taking is an established terrorist tactic. | UN | وبالإضافة إلى الوسائل التقليدية لجمع الأموال، فإن احتجاز الرهائن هو تكتيك إرهابي متبع. |
So as far as they're concerned, no one outside the island even knows there's a hostage-taking. | Open Subtitles | لذلك بقدر ما نشعر بالقلق لا أحد يغادر الجزيرة حتى نعرف هناك احتجاز الرهائن |
Japan also condemned all acts of hostage-taking and abduction, and called for the immediate, safe and unconditional release of all hostages and abducted persons. | UN | كما أن اليابان تدين أيضا كل عمليات احتجاز الرهائن والاختطاف، وتطلب اﻹفراج الفوري وغير المشروط وبكامل اﻷمان لجميع الرهائن واﻷشخاص المخطوفين. |
United Nations properties, facilities and personnel continued to be vulnerable to robberies, break-ins, carjacking, armed attacks and hostage-taking. | UN | ولا تزال الأممُ المتحدة عرضةً لأعمال السلب والسطو والهجمات المسلحة وحوادث الاستيلاء على السيارات وعمليات احتجاز الرهائن التي تستهدف ممتلكاتِها ومرافقَها وأفرادَها. |
Council members expressed concern about the increase in piracy, maritime armed robbery and reports of hostage-taking in the Gulf of Guinea and the damaging impact of such activity on security, trade and economic activities in the subregion. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق لتزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر وللتقارير الواردة عن احتجاز الرهائن في خليج غينيا، ولما لهذا النشاط من آثار مضرة بالأمن والتجارة والأنشطة الاقتصادية في المنطقة دون الإقليمية. |
5. Calls upon States to cooperate also, as appropriate, on the issue of hostage-taking, and the prosecution of suspected pirates for taking hostages; | UN | 5 - يهيب بالدول أن تتعاون أيضا، حسب الاقتضاء، في مسألة احتجاز الرهائن ومحاكمة القراصنة المشتبه في ضلوعهم في احتجاز الرهائن؛ |
5. Calls upon States to cooperate also, as appropriate, on the issue of hostage-taking, and the prosecution of suspected pirates for taking hostages; | UN | 5 - يهيب بالدول أن تتعاون أيضا، حسب الاقتضاء، في مسألة احتجاز الرهائن ومحاكمة القراصنة المشتبه في ضلوعهم في احتجاز الرهائن؛ |
That Israel has enshrined hostage-taking and torture in its laws is a flagrant violation of international law and sets a precedent that is the first of its kind in the world. It has never before happened in all of history that a court of justice has sanctioned the taking of hostages. | UN | إن تشريع إسرائيل لاحتجاز الرهائن والتعذيب في قوانينها، مخالفة فاضحة للقانون الدولي، والسابقة اﻷولى من نوعها في العالم، إذ لم يحدث في التاريخ أن باركت محكمة قضائية عملية احتجاز الرهائن. |
The parties are convinced that the action of the international terrorists is aimed at destabilizing the situation in Central Asia through the use of such harsh methods as hostage-taking and the killing of peaceful civilians. | UN | واﻷطراف مقتنعة بأن أعمال اﻹرهابيين الدوليين هذه تستهدف زعزعة اﻷوضاع في آسيا الوسطى، باستخدام وسائل فظة مثل احتجاز الرهائن وقتل السكان اﻷبرياء. |
Civilian populations were often targets for attacks and United Nations personnel was not spared, as the recent hostage taking in Georgia had demonstrated. | UN | وقال إن السكان المدنيين كثيرا ما تستهدفهم محاولات الاغتيال، ولا ينجو من هذه المحاولات موظفو حفظ السلام كما يشهد على ذلك احتجاز الرهائن في جورجيا. |
hostage taking is about bargaining, right? | Open Subtitles | احتجاز الرهائن عن المساومة، أليس كذلك؟ |
(c) who participates as an accomplice of anyone who commits or attempts to commit an act of hostage taking; | UN | (ج) يشترك كشريك لأي شخص يرتكب عملا من أعمال احتجاز الرهائن أو يحاول ارتكابها؛ |
Act against the taking of hostages, 2002. | UN | 10 - قانون مكافحة احتجاز الرهائن لعام 2002. |
Note: Article 155a refers to international terrorism, Article 155b to threats to persons under international protection, and Article 155v to taking of hostages. | UN | ملحوظة: تشير المادة 155 أ إلى الإرهاب الدولي، وتشير المادة 155 ب إلى تهديد الأشخاص الخاضعين للحماية الدولية، وتشير المادة 155 `ج ' إلى احتجاز الرهائن. |
Sections 3 and 4 of the Act against the Taking of Hostage, 2002 state as follow:- | UN | وتنص المادتان 3 و 4 من قانون مكافحة احتجاز الرهائن لعام 2002 على ما يلي: |
He's trying to pin this whole hostage thing on you. | Open Subtitles | إنه يحاول إلصاق تهمة احتجاز الرهائن بك. |
We could play a tape of that outside hostage standoffs. | Open Subtitles | يمكن أن نشغل شريطاً منه خلال حالات احتجاز الرهائن |