"احتجاز منفصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • separate detention
        
    Child offenders are kept in separate detention centres with rehabilitation facilities. UN ويُسجن الأطفال المجرمون في مراكز احتجاز منفصلة توجد فيها تسهيلات لإعادة تأهيلهم.
    Until recently, Norway has not had separate detention centres for juveniles. UN ولم يكن لدى النرويج ، وحتى وقت قريب، مراكز احتجاز منفصلة للأحداث.
    There are currently no separate detention facilities to house juvenile offenders and this has been raised to the highest level of the Government. UN ولا توجد حالياً مرافق احتجاز منفصلة لإيواء الأحداث الجانحين، وهي قضية أثيرت على أعلى مستويات الحكومة.
    The Government is currently taking steps to hold juveniles in separate detention facilities. UN وتتخذ الحكومة حالياً خطوات في سبيل حجز الأحداث في مرافق احتجاز منفصلة وخاصة بهم.
    It mentioned the high dropout rate for girls, in particular in rural areas, and the lack of separate detention facilities for children. UN وأشارت إلى ارتفاع معدل التوقف عن الدراسة بين الإناث، ولا سيما في المناطق الريفية، وعدم وجود مرافق احتجاز منفصلة خاصة بالأطفال.
    The unit, together with the NCWC, will establish a detention centre with separate detention rooms for girls and boys in Thimphu in 2006. For adults, there are already separate detention rooms for women and men in conflict with the law. UN وستقوم الوحدة، بالاشتراك مع اللجنة الوطنية للمرأة والطفل، بإنشاء مركز احتجاز يحتوى على غرف احتجاز منفصلة للنساء والرجال الذين هم في نزاع مع القانون.
    In particular, it is concerned about the lack of separate detention facilities for persons below the age of 18 and the poor living conditions in these facilities. UN ويساورها القلق، بوجه خاص، إزاء عدم وجود مرافق احتجاز منفصلة للأشخاص دون 18 سنة، وإزاء سوء الظروف المعيشية في هذه المرافق.
    The unit also provides basic counseling services and facilitates referrals to NGOs and also provides separate detention centres for boys and girls. UN كما توفر الوحدة خدمات المشورة الأساسية وتُسّهل الإحالات إلى المنظمات غير الحكومية وتوفر أيضا مراكز احتجاز منفصلة للبنين والبنات.
    52. Please provide information on the availability of separate detention facilities for juvenile offenders and women. UN 52- يُرجى تقديم معلومات عن مدى توافر مرافق احتجاز منفصلة للأحداث الجانحين والنساء.
    separate detention or rehabilitation facilities are largely unavailable in Liberia, with the result that child detainees are not separated from convicted prisoners and adults. UN ولا تتاح في ليبيريا أماكن احتجاز منفصلة ولا مرافق لإعادة التأهيل وينتج عن ذلك عدم الفصل بين المحتجزين من الأطفال والسجناء المحكوم عليهم من الكهول.
    (e) separate detention centres for young offenders; UN )ﻫ( مراكز احتجاز منفصلة لﻷحداث الجانحين؛
    Updated information should also be provided on steps taken to improve living conditions in line with the special needs of minors in detention facilities for persons under the age of 18 and on the availability of separate detention facilities for juvenile offenders. UN وينبغي أيضاً تقديم آخر ما يتوفر من معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين الظروف المعيشية في مرافق الاحتجاز وفقاً لاحتياجات القاصرين الخاصة، وذلك للذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، ومدى توافر مرافق احتجاز منفصلة للأحداث الجانحين.
    Germany also recommended that Azerbaijan take all the necessary measures to shorten the pre-trial detention of all persons arrested on criminal charges, in particular that of minors, and create separate detention facilities for the latter. Germany recommended that the government urgently improve prison conditions. UN وأوصت ألمانيا أذربيجان أيضا باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتقليص فترة الاحتجاز قبل المحاكمة لجميع الأشخاص الموقوفين بسبب تُهم جنائية، ولا سيما الأحداث، وإنشاء مرافق احتجاز منفصلة للأحداث، وأوصت ألمانيا الحكومة بأن تحسن الظروف في السجون بشكل عاجل.
    (a) Establish separate detention facilities for persons under 18; UN (أ) إنشاء مراكز احتجاز منفصلة للأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر؛
    (d) Take all necessary measures to establish separate detention facilities for juveniles, including through technical cooperation. UN (د) اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإقامة مرافق احتجاز منفصلة خاصة بالأحداث، بما في ذلك من خلال التعاون التقني.
    166.142 Guarantee the rights of detainees with disabilities by providing them with separate detention facilities (Jordan); UN 166-142 ضمان حقوق المحتجَزين ذوي الإعاقة عن طريق توفير مرافق احتجاز منفصلة (الأردن)؛
    Child offenders are kept in separate detention centres with rehabilitation facilities. (Recommendation 48) UN ويُحتجز الأطفال الجناة في مراكز احتجاز منفصلة مزوَّدة بمرافق إعادة التأهيل. (التوصية 48)
    It urged Nicaragua to implement the juvenile justice standards; and establish separate detention centres for persons below the age of 18. UN وحثت نيكاراغوا على تنفيذ معايير قضاء الأحداث؛ وإنشاء مراكز احتجاز منفصلة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة(52).
    The Children Act, (Cap 95), contains the broad spectrum of rights for children that include: rights to education; medical treatment; protection from economic and social exploitation; separate detention places in case of arrest for criminal offences; etc. UN ويذكر الفصل 95 من قانون الطفل مجموعةً عريضةً من الحقوق الممنوحة للطفل ومن بينها الحق في التعليم وفي العلاج الطبي وفي الحماية من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وفي أماكن احتجاز منفصلة في حال التوقيف بسبب ارتكاب جرائم، وغير ذلك من الحقوق.
    158. Apart from the Youth Rehabilitation Centre at Phnom Penh, which is used to detain and re-educate street children, children rescued from brothels and delinquent but mainly unconvicted juveniles who have never seen a court, there are no separate detention centres for minors. UN ١٥٨ - وإلى جانب مركز تأهيل الشباب في بنوم بنه، وهو مركز يستعمل لاحتجاز وتأهيل أطفال الشوارع، واﻷطفال الذين أنقِذوا من المواخير، والجانحين، وأساسا اﻷحداث الذين لم تصدر بشأنهم أحكام ولم يقدموا أبدا إلى المحاكم، لا توجد مراكز احتجاز منفصلة لﻷحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus