"احتجزته" - Traduction Arabe en Anglais

    • detained by
        
    • arrested
        
    • detained him
        
    • kept him
        
    • he had been
        
    • remanded him
        
    • he was detained
        
    • allegedly detained
        
    • he was intercepted by
        
    • him for
        
    • held him
        
    • locked him
        
    • who had been
        
    The state of health of another staff member detained by the Palestinian Authority and who suffered from kidney problems remained a matter of concern. UN وظلت الحالة الصحية لموظف آخر احتجزته السلطة الفلسطينية، وكان يعاني من مشكلات بالكلى، مسألة مثيرة للقلق.
    One reported case concerns a 37-year-old man who was allegedly detained by the police in May 1997 in El Aioun. UN وتتعلق إحدى الحالات المبلغ عنها برجل عمره 37 سنة ادُّعى أن الشرطة احتجزته في العيون في أيار/مايو 1997.
    The Agency was also not granted access to the one staff member arrested by the Israeli authorities from the Gaza Strip. UN ولم تمنح الوكالة أيضا حق الوصول إلى الموظف الذي احتجزته السلطات الإسرائيلية وهو من قطاع غزة.
    arrested in West Bank by the Israeli authorities on 30 November 2003 UN احتجزته السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    As he had no licence and the weapon was not registered, the police detained him. UN ولما كان المذكور ليس لديه ترخيص ولم تكن الأسلحة مسجلة فقد احتجزته الشرطة.
    Even then, the authorities kept him incommunicado until 30 November 1999, when his family was finally allowed to see him. UN وحتى عقب هذا التاريخ، فقد احتجزته السلطات في الحبس الانفرادي إلى غاية 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، عندما سُمح أخيراً لأسرته برؤيته.
    It concerns an Ethiopian student who was detained by the armed forces. UN وهي تتعلق بطالب إثيوبي احتجزته القوات المسلحة.
    In 2005, he had entered the country illegally and, after being detained by the immigration authorities, removal proceedings had been initiated in accordance with domestic law. UN وأضاف أن الشخص المذكور دخل البلد بطريقة غير شرعية في عام 2005 وبعد أن احتجزته سلطات الهجرة بدأت إجراءات إبعاده وفقا للقانون الداخلي.
    A claimant filed a claim for loss of support as a result of the death of her husband who was illegally detained by Iraqi police in Iraq. UN والتمست مطالِبة تعويضها عن مصدر إعالة فقدته بموت زوجها الذي احتجزته الشرطة العراقية في العراق على وجه مخالف للقانون.
    Access was not granted, however, to the one staff member detained by Palestinian Authority Military Intelligence. UN غير أن الوكالة لم تُمنح حق الوصول إلى موظف احتجزته المخابرات العسكرية التابعة للسلطة الفلسطينية.
    Following one of these rallies, he was detained by members of the security forces. UN وقد احتجزته قوات الأمن على إثر أحد هذه التجمعات.
    arrested in West Bank by the Israeli authorities on 1 December 2003 UN احتجزته السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003
    arrested in West Bank by the Israeli authorities on 30 November 2005 UN احتجزته السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005
    arrested in West Bank by the Israeli authorities on 8 December 2005 UN احتجزته السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005
    arrested in West Bank by the Israeli authorities on 29 January 2006 UN احتجزته السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية في 29 كانون الثاني/يناير 2006
    He had then left Sri Lanka for Hong Kong, where immigration authorities detained him for five months because of the expiry of his visa. UN ومن ثمّ، غادر سري لانكا إلى هونغ كونغ حيث احتجزته سلطات الهجرة لمدة خمسة أشهر بسبب انتهاء صلاحية تأشيرة سفره.
    The Panel has obtained a copy of the shipment order obtained by Belgian Police from Mr. Ruprah when they detained him in 2002. UN وحصل فريق الخبراء على نسخة من أمر الشحن الذي صادرته الشرطة البلجيكية من السيد روبراه عندما احتجزته في عام 2002.
    Even then, the authorities kept him incommunicado until 30 November 1999, when his family was finally allowed to see him. UN وحتى عقب هذا التاريخ، فقد احتجزته السلطات في الحبس الانفرادي إلى غاية 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، عندما سُمح أخيراً لأسرته برؤيته.
    Afterwards, he stated that he had been detained by the police in connection with holiday festivities six months before his entry into Denmark. UN ثم قال بعد ذلك إن الشرطة احتجزته أثناء احتفالات بأحد الأعياد قبل دخوله الدانمرك بستة أشهر.
    Second, as already mentioned by the State party, it would make no sense for the police, having remanded him in custody in connection with the above-mentioned criminal proceedings, to release him if he had been wanted. UN ثانياً كما سبق أن ذكرت الدولة الطرف، ليس من المعقول بالنسبة للشرطة، التي احتجزته في قضية مرتبطة بالإجراءات الجنائية المذكورة أعلاه، أن تفرج عنه إن كان مبحوثاً عنه.
    Upon his arrival at the Kinshasa airport, he was intercepted by the Congolese authorities, who accused him of being a criminal and took the money he had on him. UN ولدى وصوله إلى مطار كينشاسا، احتجزته السلطات الكونغولية واتهمته بأنه مجرم وأخذت جميع النقود التي كانت معه.
    Don't ask me why, but Dooku holds such a grudge against me since our little "I held him hostage" affair. Open Subtitles لا تسألى لماذا لكن دوكو يحمل لى الضغينة منذ علاقة "احتجزته رهينه " الحقيقة , لقد كنت اراقب
    Because that would require me knowing where his mothers have locked him away for safekeeping. Open Subtitles لأنّ هذا يتطلّب أنْ أعرف أين احتجزته والدته لإبقائه آمناً
    In 2010, the Court of Justice of the Economic Community of West African States had ordered the Gambia to pay compensation to Musa Saidykhan, a journalist who had been arbitrarily detained for three weeks and tortured by State authorities in 2006. UN وفي عام 2010، أمرت محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا غامبيا بدفع تعويضات إلى موسى سيديخان، وهو صحفي احتجزته السلطات الحكومية تعسفاً لمدة ثلاثة أسابيع وعذّبته في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus