"احترامها الكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • its full respect for
        
    • respect fully
        
    • fully respect
        
    • full respect of
        
    • their full respect
        
    • its utmost respect for
        
    ASEAN reaffirms its full respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of a united Cambodia. UN وتؤكد رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من جديد احترامها الكامل لسيادة كمبوديا الموحدة واستقلالها وسلامة اراضيها.
    10. CELAC reaffirmed its full respect for freedom of expression and the press, which were essential values and principles of a democratic society. UN 10 - وتؤكد الجماعة من جديد احترامها الكامل لحرية التعبير وحرية الصحافة اللذين هما من القيم والمبادئ الأساسية لأي مجتمع ديمقراطي.
    4. Expresses its full respect for the authority and the prerogatives of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization; UN 4 - تعرب عن احترامها الكامل لسلطة الأمين العام وصلاحياته باعتباره المسؤول الإداري الأول في المنظمة؛
    1. Encourages the Government of New Zealand, the administering Power, to continue to respect fully the wishes of the people of Tokelau in carrying out the political and economic development of the Territory in order to preserve their social, cultural and traditional heritage; UN ١ - تشجع حكومة نيوزيلندا، الدولة القائمة باﻹدارة، على أن تواصل احترامها الكامل لرغبات شعب توكيلاو في أن يتولى بنفسه النهوض باﻹقليم سياسيا واقتصاديا من أجل صون تراثه الاجتماعي والثقافي وتقاليده؛
    Eritrea, on the other hand, continues to fully respect the Agreements it has signed. UN ومن جهة أخرى، تواصل إريتريا احترامها الكامل للاتفاقات التي وقعت عليها.
    They are manifest in the full respect of the Charter, whether in the areas of mediation, conflict prevention, peacekeeping or peacebuilding. UN وهي واضحة في احترامها الكامل للميثاق، سواء في مجالات الوساطة أو منع نشوب الصراعات، أو حفظ السلام، أو بناء السلام.
    NAM States parties to the CWC pay their full respect to the tragic victims of chemical weapons and their families. UN وتعرب دول الحركة الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية عن احترامها الكامل لضحايا الأسلحة الكيميائية وأسرهم.
    Nonetheless, and to show its utmost respect for the principle of good neighbourliness, the Islamic Republic of Iran has always expressed its readiness to talk with the United Arab Emirates with a view to continuing to strengthen bilateral relations and removing any misunderstanding that may exist between the two countries. UN ومع ذلك، ولكي تُظهر جمهورية إيران الإسلامية احترامها الكامل لمبدأ حسن الجوار، لطالما أعربت عن استعدادها لإجراء محادثات مع الإمارات العربية المتحدة بهدف مواصلة تعزيز العلاقات الثنائية وإزالة أي سوء فهم قد يكون قائما بين البلدين.
    With respect to the crisis between Ethiopia and Eritrea, Ethiopia has demonstrated its full respect for and commitment to the OAU by cooperating with its efforts to resolve the crisis. UN وفيما يتعلق بالأزمة بين إثيوبيا وإريتريا، فقد أعربت إثيوبيا عن احترامها الكامل لمنظمة الوحدة الأفريقية والتزامها بقراراتها وذلك بالتعاون مع جهودها لحل هذه الأزمة.
    With respect to the crisis between Ethiopia and Eritrea, Ethiopia has demonstrated its full respect for and commitment to the OAU by cooperating with its ongoing endeavours to resolve the crisis by peaceful means. UN وفيما يتعلق باﻷزمة بين إثيوبيا وإريتريا، أظهرت إثيوبيا احترامها الكامل والتزامها لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وذلك بتعاونها مع المنظمة في مساعيها المستمرة لحل اﻷزمة بالوسائل السلمية.
    Syria has affirmed, and would like to reaffirm once again, its full respect for the sovereignty and independence of Lebanon. The issue of establishing or not establishing embassies between the two countries is a matter that falls within the domestic jurisdiction of both countries, and can be agreed on when the environment prevailing in relations between the two countries allows such steps. UN وقد أكدت سورية وتؤكد احترامها الكامل لسيادة واستقلال لبنان، وأن عدم إقامة السفارات بين البلدين هو موضوع سيادي ويمكن الاتفاق عليه عندما تكون البيئة التي تخيم على العلاقات بين البلدين تسمح بذلك.
    5. Reiterates its full support for the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, and underlines its full respect for his prerogatives and responsibilities under the Charter; UN ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وتشدد على احترامها الكامل لصلاحياته ومسؤولياته بموجب الميثاق؛
    1. Reiterates its full support for the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, and underlines its full respect for his prerogatives and responsibilities under the Charter of the United Nations; UN ١ - تكرر تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وتشدد على احترامها الكامل لصلاحياته ومسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    You are aware of the desire of the Sudanese Government to ensure the delivery of relief to citizens in need because of the imposed war in the southern part of the country, as an ethical and legal obligation, a desire which is represented by the Government's signature of the framework agreement on Operation Lifelife Sudan (OLS) and its cooperation with the United Nations and its full respect for its obligations. UN تعلمون معاليكم حرص الحكومة السودانية على توصيل الإغاثة للمواطنين المحتاجين بسب الحرب المفروضة في جنوب البلاد كالتزام أخلاقي وقانوني. ذلك الحرص الذي يتمثل في توقيع الحكومة على الاتفاقية الإطارية لشريان الحياة وفي تعاونها مع الأمم المتحدة وفي احترامها الكامل لالتزاماتها.
    5. Reiterates its full support for the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, and underlines its full respect for his prerogatives and responsibilities under the Charter; UN ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وتشدد على احترامها الكامل لصلاحياته ومسؤولياته بموجب الميثاق؛
    1. Reiterates its full support for the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization, and underlines its full respect for his prerogatives and responsibilities under the Charter of the United Nations; UN ١ - تكرر تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وتشدد على احترامها الكامل لصلاحياته ومسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    1. Encourages the Government of New Zealand, the administering Power, to continue to respect fully the wishes of the people of Tokelau in carrying out the political and economic development of the Territory in such a way as to preserve their social, cultural and traditional heritage; UN ١ - تشجع حكومة نيوزيلندا، الدولة القائمة باﻹدارة، عند اضطلاعها بتنمية اﻹقليم سياسيا واقتصاديا، على أن تواصل احترامها الكامل لرغبات شعب توكيلاو بطريقة تصون تراثه الاجتماعي والثقافي وتقاليده؛
    1. Encourages the Government of New Zealand, the administering Power, to continue to respect fully the wishes of the people of Tokelau in carrying out the political and economic development of the Territory in such a way as to preserve their social, cultural and traditional heritage and to seek solutions which would meet the unique future needs of Tokelau; UN ١ - تشجع حكومة نيوزيلندا، الدولة القائمة بالادارة، عند اضطلاعها بتنمية الاقليم سياسيا واقتصاديا، على أن تواصل احترامها الكامل لرغبات شعب توكيلاو بطريقة تصون تراثه الاجتماعي والثقافي وتقاليده وعلى أن تلتمس حلولا تفي باحتياجات توكيلاو الفريدة مستقبلا؛
    The Federal Republic of Yugoslavia continues to fully respect the UNMOP mandate and, in the conditions of the state of war and the defence from aggression, takes every measure to ensure its continued and unhindered functioning. UN وإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تواصل احترامها الكامل لولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، وتقوم، في ظروف حالة الحرب والوقوف ضد العدوان، باتخاذ كل تدبير من شأنه أن يكفل مواصلة عمل البعثة دون إعاقة.
    The international community should therefore support the efforts made by Governments, in full respect of their national sovereignty and ownership, to create an environment that enables all individuals to fully develop their potential and livelihood. UN ولذا يجب أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها الحكومات، من خلال احترامها الكامل لسيادتها وملكيتها الوطنيين، لتهيئة بيئة تمكن جميع الأفراد من تطوير إمكاناتهم ومصادر رزقهم.
    Moreover, it should be mentioned that the constitution of charitable, religious and cultural institutions as legal persons and their subsequent operations are subject to State control, ensuring their full respect for the Constitution and the laws and regulations of the Republic. Subparagraph 2 (a) UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المؤسسات ذات الطابع الخيري أو الديني أو الثقافي خاضعة لرقابة الدولة من حيث تكوينها بوصفها، كيانات قانونية، ومن حيث تمويلها اللاحق، على نحو يتيح التحقق من احترامها الكامل لأحكام الدستور والقوانين والتشريعات المعمول بها في الجمهورية.
    Nonetheless, and to show its utmost respect for the principle of goodneighbourliness, the Islamic Republic of Iran has always expressed its readiness to talk with the UAE bilaterally with a view to removing any misunderstanding that may exist on the part of the UAE over Abu Musa island. UN ومع ذلك، ولكي تُظهر جمهورية إيران الإسلامية احترامها الكامل لمبدأ حسن الجوار، لطالما أبدت استعدادها لإجراء محادثات ثنائية مع الإمارات العربية المتحدة بهدف إزالة أي سوء فهم قد يكون لدى الإمارات العربية المتحدة إزاء جزيرة أبو موسى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus