The resolution encourages respect for the will of persons concerned and their freedom to opt for the nationality they wish to acquire. | UN | وعـزز القرار من احترام إرادة الأشخاص المعنيـين وحريتهم في اختيار الجنسية التي يرغبون في الانتماء إليها. |
They have not guaranteed respect for the will of the people; they have mocked it. | UN | إنها لم تكفل يوما احترام إرادة الشعوب بل استخفت بها. |
respect for the will of persons concerned should also be taken into consideration. | UN | كما ينبغي أن يراعى أيضا احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين. |
New Zealand urges Libya to respect the will of its people. | UN | وتحث نيوزيلندا ليبيا على احترام إرادة شعبها. |
The need to respect the will of the majority in a democracy, did not preclude the removal of those provisions in a future round of constitutional reform. | UN | وأضافت أن ضرورة احترام إرادة الأغلبية في نظام ديمقراطي لا تحل دون إلغاء تلك الأحكام في جولة من الإصلاحات الدستورية تجرى في وقت لاحق. |
The Albanian delegation is of the opinion that no sustainable solution to the conflict in Kosovo can be found without respecting the will of the Kosovar Albanians. | UN | ويرى الوفد اﻷلباني أنه لا يمكن التوصل إلى حل دائم للصراع في كوسوفو من دون احترام إرادة ألبان كوسوفو. |
Granting such a right of option would undoubtedly ensure respect for the will of he persons to whom that right was granted, but it would impose a heavy burden on the predecessor State. | UN | ومنح حق الخيار هذا يضمن، من دون شك، احترام إرادة اﻷفراد أصحاب هذا الحق، ولكنه يفرض عبئا ثقيلا على الدولة السلف. |
respect for the will of the persons concerned and the free choice of nationality was of crucial importance. | UN | ومن المسائل ذات اﻷهمية القصوى احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين وحرية اختيار الجنسية. |
The population issue should therefore be addressed on the basis of respect for the will of the people — in other words, on a voluntary basis. | UN | لذا، يجب معالجة قضية السكان على أساس مبدأ احترام إرادة الشعوب، وبعبارة أخرى، على أساس طوعي. |
Kosovo needed a lasting solution based on respect for the will of its inhabitants. | UN | وكوسوفو بحاجة إلى حل دائم يستند إلى احترام إرادة سكانها. |
Article 11. respect for the will of persons concerned | UN | 7 - المادة 11 - احترام إرادة الأشخاص المعنيين |
Article 11. respect for the will of persons concerned | UN | 6 - المادة 11 - احترام إرادة الأشخاص المعنيين |
It is important to respect the will of the persons concerned and to guarantee to the greatest possible extent their exercise of the right of option without discrimination or coercion. | UN | ومن اﻷمور الهامة احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين وضمان ممارستهم لحق الخيار إلى أقصى حد ممكن دون تمييز أو إكراه. |
True democracy is a permanent process that demands daily efforts of coordination and cooperation in order to respect the will of the majority and the rights of the minorities. | UN | فالديمقراطية الحقة عملية دائمة تتطلب جهدا يوميا من التنسيق والتعاون بغية احترام إرادة الأغلبية وحقوق الأقليات. |
Nor would such steps respect the will of the Turkish Cypriots, who have voted for reunification. | UN | بل إن اتخاذ مثل هذه التدابير من شأنه عدم احترام إرادة القبارصة الأتراك الذين صوتوا لصالح إعادة التوحيد. |
We urge the international community, therefore, to respect the will of the Somali people, and to refuse to continue to cooperate with those destructive elements that made Somalia synonymous with chaos and violence. | UN | وإننا نحث المجتمع الدولي على احترام إرادة الشعب الصومالي، والكف عن التعاون مع العناصر المدمرة التي جعلت من اسم الصومال مرادفا للعنف والفوضى. |
The Council calls on all parties to respect the will of the Burundian people, the elected Government and the commitments agreed during the transitional process. | UN | ويطلب المجلس إلى جميع الأطراف احترام إرادة الشعب البوروندي، والحكومة المنتخبة، والالتزامات المتفق عليها خلال العملية الانتقالية. |
The international community can best assist Myanmar's democratization process by respecting the will of its people expressed in the recent referendum. | UN | وأفضل طريقة يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد ميانمار إنما تتمثل في احترام إرادة شعبها التي عبر عنها في الاستفتاء الأخير. |
Turning to Côte d'Ivoire, Gabon has endorsed the actions taken by the United Nations, aimed at respecting the will of the Ivorian people and ensuring the return to a peaceful political environment. | UN | وبشأن كوت ديفوار، فإن غابون تؤيد الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة والتي تهدف إلى احترام إرادة شعب كوت ديفوار وضمان العودة إلى بيئة سياسية سلمية. |
To have the Government of Portugal now say that it is prevented de facto from exercising its responsibilities for the administration of the Territory of East Timor shows that Portugal cannot face reality nor can it respect the wishes of the majority of the people of East Timor. | UN | وإن إدعاء حكومة البرتغال اﻵن بأنها منعت عملا من ممارسة مسؤولياتهــا فيـــما يتعلق بإدارة إقليم تيمور الشرقية، يدل على أن هذا البلد عاجز عن مواجهة الواقع ولا يريد احترام إرادة أغلبية شعب تيمور الشرقية. |
The exercise of legal capacity as recognized in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities requires that the will and preferences of a person are respected, and allows for the exercise of free and informed consent. | UN | وتقتضي ممارسة الأهلية القانونية على النحو المعترف به في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة احترام إرادة وأفضليات الشخص، وتتيح له إبداء الموافقة الحرة والمستنيرة. |