That denominator is the principle of respect for sovereignty and territorial integrity and the inadmissibility of unilateral secession from a State. | UN | وهذا القاسم هو مبدأ احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعدم جواز الانفصال عن دولة من طرف واحد. |
His delegation remained committed to the established peacekeeping principles of consent of the parties, respect for sovereignty and territorial integrity, the non-use of force except in certain prescribed circumstances and clearly defined mandates. | UN | وذكر أن وفده ما برح ملتزماً إزاء مبادئ حفظ السلام التي تم إقرارها وحازت موافقة الأطراف وإزاء احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعدم استعمال القوة إلاّ في ظروف بعينها وبموجب ولايات واضحة التعريف. |
In that respect, emphasis should be placed on respect for sovereignty and territorial integrity, the principle of noninterference in domestic affairs and respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | وينبغي التأكيد، في هذا الصدد، على احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعلى مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
The consideration of the question of Kosovo should lead to the adoption of a binding legal instrument that would define the conditions of recourse to force in the settlement of international crises in accordance with respect for the sovereignty and territorial integrity of States and the norms of international law. | UN | وينبغي أن تؤدي دراسة مسألة كوسوفو إلى اعتماد وثيقة قانونية ملزمة تحدد شروط اللجوء إلى القوة في تسوية اﻷزمات الدولية، وفقا لمبدأ احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول وقواعد القانون الدولي. |
Every member of the international community now has a legal interest in seeing that the essential universal value that has been dishonoured, namely respect for the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo, is restored. | UN | ومن ثم، فإن كل فرد من أفراد المجتمع الدولي له مصلحة قانونية في إعادة القيمة العالمية اﻷساسية المنتهكة إلى نصابها، وهي احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of States, of non-coercion and non-interference in the internal affairs of States, of attainment of the consent of the parties concerned, and perseverance in the settlement of disputes through peaceful negotiations: such are the principles that should govern the Security Council's decisions. | UN | والمبادئ التي ينبغي أن تحكم قرارات مجلس اﻷمن هي: احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول، وعدم إجبار الدول على أي شيء أو التدخل في شؤونها الداخلية، والحصول على موافقة اﻷطراف المعنية، والسعـي الــدؤوب لتسويــة المنازعـات مــن خــلال المفاوضات السلمية. |
The United Nations principles of respect for sovereignty and territorial integrity were particularly relevant during the planning phases of peacekeeping operations; and the memorandums of agreement should also take into account the views of the host countries and the troop-contributing countries. | UN | وأشار إلى أن مبادئ الأمم المتحدة بشأن احترام السيادة والسلامة الإقليمية هامة بوجه خاص أثناء تخطيط مراحل عمليات حفظ السلام؛ كما ينبغي أن تراعي مذكرات الاتفاق آراء البلدان المضيفة والبلدان المساهمة بقوات. |
Angola advocates a new regional order of peace, security, cooperation and development, to be based on respect for sovereignty and territorial integrity, non-intervention in the internal affairs of other States, democratic values and respect for human rights. | UN | وتدعو أنغولا إلى إنشاء نظام إقليمي جديد للسلام والأمن والتعاون والتنمية، يقوم على أساس احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، والقيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان. |
Mutually beneficial cooperation, the promotion of peace and respect for human rights remain the major drivers of Angolan foreign policy, based on the observance of the principles of respect for sovereignty and territorial integrity, equality and non-interference in the internal affairs of other countries. | UN | يظل التعاون من أجل المصلحة المتبادلة، وتعزيز السلام، واحترام حقوق الإنسان المحرك الأساسي للسياسة الخارجية لأنغولا وفق مبادئ احترام السيادة والسلامة الإقليمية والمساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى. |
26. The countries of the Rio Group reaffirmed their intention to apply national and international strategies -- such as education and training -- for demand and supply reduction and for adherence to the principle of shared responsibility, subject to respect for sovereignty and territorial integrity and non-intervention in internal affairs. | UN | 26 - إن بلدان مجموعة ريو تؤكد من جديد عزمها على تطبيق الاستراتيجيات الوطنية والدولية - مثل التعليم والتدريب - لخفض الطلب والعرض، والانضمام إلى مبدأ تقاسم المسؤولية، بشرط احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
69. While his Government had endorsed the Secretary-General's proposal to restructure the Department of Peacekeeping Operations, it was of the view that the Department must take into account the interests of all parties, including respect for sovereignty and territorial integrity and the promotion of national ownership. | UN | 69 - وأضاف قائلاً إنه بينما أيدت حكومته اقتراح الأمين العام بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، فإنها ترى ضرورة مراعاة مصالح جميع الأطراف، بما في ذلك احترام السيادة والسلامة الإقليمية وتعزيز الملكية الوطنية. |
361. On 19 March, the Deputy Secretary-General briefed the Council and explained that the Secretary-General had engaged with key actors with the aim of de-escalating the situation and had unfailingly urged dialogue and adherence to the fundamental principles of the Charter, such as respect for sovereignty and territorial integrity and ensuring the fulfilment of the human rights of all, with a particular focus on minorities. | UN | ٣٦١ - وفي 19 آذار/مارس، قدم نائب الأمين العام إحاطة إلى المجلس أوضح فيها أن الأمين العام تواصل مع الجهات الفاعلة الرئيسية بهدف وقف تصعيد الحالة، وأنه لم يألُ جهدا في الحث على الحوار والالتزام بالمبادئ الأساسية المكرسة في الميثاق، مثل احترام السيادة والسلامة الإقليمية وضمان إعمال حقوق الإنسان للجميع، مع التركيز بوجه خاص على الأقليات. |
The Central American countries supported the recommendations of the Special Committee that peace-keeping operations should observe the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, namely, respect for the sovereignty and territorial integrity of States and non-intervention in the internal affairs of other States. | UN | وقال إن بلدان أمريكا الوسطى تؤيد توصيات اللجنة الخاصة المتعلقة بضرورة أن تحترم عمليات حفظ السلام المبادئ واﻷهداف المحددة في ميثاق اﻷمم المتحدة وهي احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
27. He stressed the importance of the fundamental principles underlying international negotiations, namely, respect for the sovereignty and territorial integrity of all States, refraining from the threat or use of force, the peaceful settlement of international disputes, equal rights, self-determination and non-interference in the internal affairs of States. | UN | ٢٧ - وأكد أهمية المبادئ اﻷساسية التي ينبغي أن تنظم إجراء المفاوضات الدولية، ولا سيما احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول، ومنع اللجوء إلى التهديد بالقوة أو استخدامها، وحل النزاعات الدولية بالوسائل السلمية، والمساواة في الحقوق، وحق تقرير المصير، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
" Strongly condemning continuing military attacks within the territory of the Republics of Croatia and of Bosnia and Herzegovina, and reaffirming its commitment to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia and of the other Member States where UNPROFOR is deployed, | UN | " وإذ يدين بقوة استمرار الهجمات العسكرية داخل أراضي جمهوريتي كرواتيا، والبوسنة والهرسك، ويؤكد من جديد التزامه بضمان احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا وغيرها من الدول اﻷعضاء التي توجد فيها قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
Considering the Security Council's " commitment to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia " - as inscribed in paragraph 3 of resolution 871 (1993) - the Croatian Government would like to see the Council take the appropriate actions in preventing further interference by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in the internal affairs of Croatia. | UN | ونظرا لالتزام مجلس اﻷمن " بضمان احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا " - على النحو الوارد في الفقرة ٣ من القرار ٨٧١ )١٩٩٣( - تود الحكومة الكرواتية أن يتخذ المجلس اﻹجراءات الملائمة لمنع مزيد من التدخل من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في الشؤون الداخلية لكرواتيا. |
What about situations, we are asked, of brutal disregard of humanitarian norms within a State? Is the principle of non-interference applicable? Does respect for the sovereignty and territorial integrity of States prevail? We believe that in such situations the international community cannot remain apathetic, especially in cases where gross and systematic violations of human rights, involving thousands of people, are perpetrated. | UN | وثمة أسئلة تطرح علينا وهي: ماذا عن حالات الانتهاك الوحشي للمعايير اﻹنسانية داخل دولة معينة؟ وهل ينطبق عليها مبدأ عدم التدخل؟ وهل يسود احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول؛ وإننا نعتقد أنه لا يمكن للمجتمع الدولي في مثل هذه الحالات أن يظل متخذا موقف اللامبالاة، ولا سيما في الحالات التي ترتكب فيها انتهاكات فاضحة ومنظمة لحقوق اﻹنسان، التي تنال من آلاف الناس. |
The Security Council, in its resolution 815 (1993), determined that the " UNPAs are integral parts of the Republic of Croatia " , and has subsequently expressed " its commitment to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia " (resolution 847 (1993) and resolution 871 (1993)). | UN | وفي قراره ٨١٥ )١٩٩٣( قرر مجلس اﻷمن بأن " المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة ... هي جزء لا يتجزأ من جمهورية كرواتيا " كما عبر لاحقا عن " التزامه بضمان احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا " . )القراران ٨٤٧ )١٩٩٣( و ٨٧١ )١٩٩٣(. |
They have continued to abide by their Charter obligations to respect the sovereignty and territorial integrity of my country. | UN | واستمرت هذه الدول في الامتثال بالتزاماتها بموجب الميثاق نحو احترام السيادة والسلامة الإقليمية لبلدي. |