respect for nature while ensuring food and energy security | UN | احترام الطبيعة مع كفالة الأمن في مجالي الغذاء وأمن الطاقة |
The Protocol also established the foundation of a new international economic and ecological order based on respect for nature and for human beings. | UN | ووضع البروتوكول أيضاً الأساس لنظام اقتصادي وإيكولوجي دولي جديد يقوم على احترام الطبيعة والإنسان. |
They have developed a culture of respect for nature and have lived in harmony with their natural surroundings. | UN | وطوروا ثقافة احترام الطبيعة وعاشوا في وئام مع محيطهم الطبيعي. |
Under " respect for nature " , the Declaration provides that: | UN | وفي إطار " احترام الطبيعة " ، نص الإعلان على الآتي: |
When humans failed to respect nature, destroying it for their own gain, they jeopardized that relationship. | UN | ولما أغفل البشر احترام الطبيعة وأتلفوها خدمة لأغراضهم الخاصة، قوضوا هذه العلاقة. |
respect for nature. Prudence should be shown in handling all living species and natural resources. | UN | احترام الطبيعة - ينبغي إظهار الفطنة في التعامل مع جميع الأنواع الحية والموارد الطبيعية. |
Because of our decades of " development " and consumption of earth's resources, paragraph 6 of the Millennium Declaration sets as a value respect for nature. | UN | ونتيجة للعقود التي قضيناها في ``تنمية ' ' واستهلاك موارد الأرض، تحدد الفقرة 6 من إعلان الألفية احترام الطبيعة كقيمة من القيم: |
Everyday life also shows us that creating conditions for equitable and sustainable development must go hand in hand with respect for nature and its rules. | UN | وتبيّن لنا الحياة اليومية أيضا أنّ تهيئة الظروف للتنمية المنصفة والمستدامة يجب أن تسير يدا بيد مع احترام الطبيعة وقواعدها. |
As long as the tradition of respect for nature persists, this remarkable association between the Yandun Jiao community and their winter angels looks set to continue. | Open Subtitles | ما دامت التقاليد احترام الطبيعة يزال قائما هذه الجمعية الرائعة بين جالية جياو وملائكتهم الشتائية النظرات تقرّر الإستمرار |
Among these, respect for nature is described as: " Prudence must be shown in the management of all living species and natural resources, in accordance with the precepts of sustainable development. | UN | وضمن هذه وصف احترام الطبيعة بالعبارات التالية : " يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقاً لمبادئ التنمية المستدامة. |
(d) respect for nature can be described as an entitlement to live in a clean environment, or as freedom from suffering from environmental degradation; | UN | (د) وقد يُعد احترام الطبيعة استحقاقا للعيش في بيئة نظيفة، أو تحررا من المعاناة بسبب تدهور التربة؛ |
In response to the Malmö Declaration, the Millennium Declaration adopted on 8 September 2000 by the Millennium Summit of the General Assembly included respect for nature among the six fundamental values essential to international relations in the twenty-first century. | UN | 166- واستجابة لإعلان مالمو، وضع إعلان الألفية، الذي اعتمدته في 8 أيلول/سبتمبر 2000 قمة الألفية التي عقدتها الجمعية العامة، احترام الطبيعة بين القيم الأساسية الست التي لا غنىً عنها في العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. |
The Millennium Declaration outlines a series of fundamental values considered essential to international relations in the twenty-first century, one of these being " respect for nature " . | UN | ويوجز إعلان الألفية سلسلة من القيم الأساسية التي تعتبر ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، وإحدى هذه القيم " احترام الطبيعة " . |
A. respect for nature | UN | ألف - احترام الطبيعة |
176. The Millennium Declaration lists respect for nature as a " fundamental value " " essential to international relations " , and asserts that " prudence must be shown in the management of all living species and natural resources, in accordance with the precepts of sustainable development " . | UN | 176 - ويورد إعلان الألفية احترام الطبيعة ضمن قائمة من القيم يعتبرها " قيما أساسية " " ذات أهمية حيوية للعلاقات الدولية " ، ويؤكد أنه " يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقا لمبادئ التنمية المستدامة " (). |
The Special Rapporteur thanked the representative of Bolivia for having mentioned the need to integrate the principle of harmony with nature when considering the rights of indigenous peoples; and he believed that principle was a very important contribution made by indigenous peoples, thanks to which there was now a greater awareness that human rights should be framed by a philosophy of respect for nature. | UN | 35 - وأضاف المقرر الخاص أنه يعرب عن شكره إلى ممثل بوليفيا لذكره ضرورة إدماج مبدأ جعل الطبيعة تنسجم مع التفكير في حقوق الشعوب الأصلية، ويرى أن هذا المبدأ يشكل مساهمة هامة للغاية بالنسبة للشعوب الأصلية، وبفضله تم إدراك أن حقوق الشعوب الأصلية يجب أن تندرج تحت فلسفة احترام الطبيعة. |
They wish to help their fellow men and women go beyond mere respect for nature and a sharing of resources — which are, of course, absolutely necessary — in order to rediscover a sense of awe before the beauty of the natural elements, which can always inspire in us thoughts about the one who is always before us and whose very nature surpasses our own. | UN | إنهم يرغبون في مساعدة إخوانهم من الرجال والنساء في المضي إلى أبعد من مجرد احترام الطبيعة والمشاركة في الموارد. وهي بطبيعة الحال ضرورية للغاية، لكي يكتشفوا مجددا اﻹحساس بالرهبة تجاه جمال العناصر الطبيعية، التي يمكن لها دائما أن تثير فينا خواطر عن الواحد اﻷحد الماثل أمامنا دائما والتي تسمو طبيعته بالذات على طبيعتنا. |
From earliest childhood and the beginnings of schooling, parents and teachers, through the atmosphere they create and by their instruction and witness, can teach young people to respect nature and to use its resources wisely. | UN | وابتداء من أوائل عهد الطفولة ومن بداية المرحلة التعليمية، يمكن لﻵباء ولﻷمهات وللمدرسين أن يعلموا النشئ احترام الطبيعة واستخدام مواردها بحكمة، وذلك عن طريق الجو الذي يخلقونه وبالتدريس وبالمشاهدة. |
Over the course of their history, indigenous peoples have developed lifestyles and cultures which are intricately tied to nature. Their value and belief systems have evolved to enable them to respect nature and to live in harmony with nature, conserving the diversity of life upon which they depend. | UN | 130- وعلى مر التاريخ طورت الشعوب الأصلية أنماط معيشة وثقافات متصلة اتصالاً وثيقاً بالطبيعة وقد نشأت نظم قيمها ومعتقداتها لتمكينها من احترام الطبيعة والعيش في انسجام مع الطبيعة وحفظ تنوع الأحياء الذي تعتمد عليه. |
Experience has shown that there is no human power capable of imposing respect for the natural environment without giving people choices regarding their lives. | UN | فقد علمتنا التجربة أنه لا يمكن ﻷي قوة إنسانية أن تفرض علــى الناس احترام الطبيعة ما لم تهيئ لهم خيارات معيشية. |