"احترام القانون الدولي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • respect for international law in
        
    • respect international law in
        
    • the effectiveness of international law
        
    We are of the view that this Judgment will go a long way in promoting respect for international law in the event of armed hostility. UN ونرى أنّ هذا الحكم سوف يساعد إلى حدّ كبير في تعزيز احترام القانون الدولي في حال نشوب صراعات مسلحة.
    Ensuring respect for international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN ضمان احترام القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية
    Ensuring respect for international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN ضمان احترام القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    In that connection, he emphasized the need to respect international law in implementing measures to eliminate international terrorism. UN وفي هذا الصدد، يؤكد على الحاجة إلى احترام القانون الدولي في تنفيذ الإجراءات اللازمة للقضاء على الإرهاب الدولي.
    In the light of the foregoing, the Government of Mexico reiterates its firm commitment to contribute actively and decisively to the effectiveness of international law under this agenda item of the General Assembly. UN وفي ضوء ما تقدم، تكرِّر الحكومة المكسيكية، مرة أخرى، عزمها الراسخ على الإسهام بنشاط وثبات في احترام القانون الدولي في سياق هذا البند من جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ensuring respect for international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN ضمان احترام القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Ensuring respect for international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN ضمان احترام القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Ensuring respect for international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN ضمان احترام القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    This respect for the Court's decision will contribute to enhancing the Court's stature and prestige among Member States and in turn inculcate a culture of respect for international law in relations among States. UN وسيساهم هذا التقيد بقرار المحكمة في تعزيز مكانة المحكمة وهيبتها بين الدول الأعضاء، وسيغرس في الأذهان ثقافة احترام القانون الدولي في العلاقات فيما بين الدول.
    Numerous government and non-governmental initiatives had been taken to promote respect for international law in such areas as conflict resolution and, in particular, the international norms of humanitarian law in armed conflict. UN وقد أطلقت باﻹضافة إلى ذلك عدة مبادرات رسمية وغير حكومية لتعزيز احترام القانون الدولي في مجال تسوية المنازعات، ولا سيما قواعد القانون اﻹنساني في حالات النزاع المسلح.
    WCLAC notes with concern the effect of these ongoing violations on women, the lack of accountability for such violations and the failure of the international community to ensure respect for international law in the region. UN ويلاحظ مركز المرأة للإرشاد القانوني والاجتماعي مع القلق تأثير استمرار هذه الانتهاكات على المرأة، والافتقار إلى المساءلة عن هذه الانتهاكات وعدم ضمان المجتمع الدولي احترام القانون الدولي في المنطقة.
    In particular, while there was agreement with the position that diplomatic protection was a right of the State, it was maintained that the State's right to ensure respect for international law in the person of its national was an outdated concept. UN وبينما أعرب عن الاتفاق مع الموقف القائل بأن الحماية الدبلوماسية حق من حقوق الدولة، تم التأكيد بوجه خاص على أن حق الدولة في أن تكفل احترام القانون الدولي في شخص رعاياها هو مفهوم عفَّى عليه الزمن.
    However, serious problems remain with regard to respect for international law in countries where the death penalty is still imposed, particularly in its limitation to the most serious crimes, the exclusion of juvenile offenders from its scope, and due process guarantees. UN ومع ذلك تظل بعض المشاكل الخطيرة قائمة في صدد احترام القانون الدولي في البلدان التي لا تزال تفرض عقوبة الإعدام، وخاصة اقتصار العقوبة على أشد الجرائم خطورة واستبعاد الجناة الأحداث من نطاقها وتطبيق ضمانات الإجراءات السليمة.
    71. Following a meeting on 19 March 2010, the Quartet issued a statement that, inter alia, underscored the importance of respect for international law in the promotion of an environment conducive to successful negotiations. UN 71- وعقب اجتماع عقد في 19 آذار/مارس 2010، أصدرت اللجنة الرباعية بياناً شدد على جملة أمور منها، أهمية احترام القانون الدولي في تهيئة بيئة مؤاتية لنجاح المفاوضات.
    63. The basis of the State's right to ensure respect for international law in the person of its nationals has been claimed to lie in the " right of self-preservation, the right of equality and the right to intercourse " . UN 63 - زعم أن الأساس الذي يقوم عليه حق الدولة في ضمان احترام القانون الدولي في شخص رعاياها يكمن في " الحق في حفظ الذات، والحق في المساواة، والحق في التعامل مع الآخرين " ().
    18. Under resolution S-21/1, ensuring respect for international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, the Secretary-General makes reference to the use of information management tools developed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) (see A/69/615, para. 293 (a) (v)). UN 18 - بموجب القرار دإ-21/1، كفالة احترام القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يشير الأمين العام إلى استخدام أدوات إدارة المعلومات التي أعدتها مفوضية حقوق الإنسان (انظر A/69/615، الفقرة 293 (أ) (الفرع الخامس)).
    The need to respect international law in the conduct of international relations has been recognized by most members of this body, as has been evidenced by the growing support for the draft resolution on this item. UN وقد اعترفت معظم الدول الأعضاء في هذه الهيئة بالحاجة إلى احترام القانون الدولي في إدارة العلاقات الدولية، كما دلل على ذلك التأييد المتزايد لمشروع القرار بشأن هذا البند.
    The need to respect international law in the conduct of international relations has been recognized by most members of this body, as evidenced by the growing support for the draft resolution that we are considering today. UN والحاجة إلى احترام القانون الدولي في إدارة العلاقات الدولية أقر بها معظم الأعضاء في هذه الهيئة، كما يدل على ذلك التأييد المتنامي لمشروع القرار الذي ننظر فيه اليوم.
    Thus, the need to respect international law in the conduct of international relations has been recognized by most members of this body, as has been evidenced by the growing support for the draft resolution that we are to adopt today. UN وهكذا، اعترف معظم أعضاء هذا المحفل، كما هو واضح من تزايد الدعم لمشروع القرار الذي نعتمده اليوم، بوجوب احترام القانون الدولي في العلاقات الدولية.
    In the light of the foregoing, the Government of Mexico reiterates its firm commitment to contribute actively and decisively to the effectiveness of international law under this agenda item of the General Assembly. UN ومع الأخذ في الحسبان ما ورد أعلاه، تكرِّر الحكومة المكسيكية، مرة أخرى، عزمها الراسخ على الإسهام بنشاط وثبات في احترام القانون الدولي في سياق هذا البند من جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus