There must be full respect for the centuries-old traditions of the people of Afghanistan and the customs and values of the religion of Islam. | UN | ويجب أن يكون هناك احترام تام للتقاليد العريقة للشعب الأفغاني وعادات وقيم الدين الإسلامي. |
It was emphasized that countering terrorism should be conducted with full respect for the rule of law and human rights. | UN | وأكّد على أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تجري مع احترام تام لسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
The Council's actions must be conducted with full respect for the sovereignty and territorial integrity of the States concerned. | UN | ويجب أن يتخذ المجلس إجراءاته في احترام تام لسيادة وسلامة أراضي الدول المعنية. |
:: full respect of the rights of the accused, including conditions of detention | UN | :: احترام تام لحقوق المتهمين، بما في ذلك ظروف الاحتجاز |
:: full respect of the rights of the accused, including conditions of detention | UN | :: احترام تام لحقوق المتهمين، بما في ذلك ظروف الاحتجاز |
There was full respect for due process in Zimbabwe. | UN | وأضاف قائلا إن هناك احترام تام في زمبابوي للإجراءات القضائية الواجب اتباعها. |
384. While maintaining full respect for federalism, the national mechanism has established working networks with state and municipal governments. | UN | 384 - وقد أنشأت الآلية الوطنية، في احترام تام للنظام الاتحادي، شبكات عمل مع حكومات الولايات والبلديات. |
Those efforts would be effective as long as they were carried out under the guidance and leadership of the Government of Haiti and with full respect for its sovereignty. | UN | وستكون هذه الجهود فعالة ما دام يضطلع بها وفقا لتوجيهات وقيادة حكومة هايتي وفي احترام تام لسيادتها. |
These measures are implemented with full respect for the rule of law and the relevant international human rights conventions. | UN | وتنفذ هذه التدابير في احترام تام لسيادة القانون ولأحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
Asylum requests are examined with full respect for the rights of asylum seekers. | UN | ويجري بحث طلبات اللجوء مع احترام تام لحقوق ملتمسي اللجوء. |
Hence, monitoring systems that could be universally accepted and applied in a non-discriminatory way can gain legitimacy only if there is full respect for the need to promote development. | UN | ومن ثم، فإن من شأن أنظمة المراقبة التي تحظى بقبول عالمي وتطبق بطريقة غير تمييزية أن تكتسب الشرعية إذا كان هناك احترام تام للحاجة إلى النهوض بالتنمية. |
7. We reaffirm that we continue to be guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, with full respect for international law and its principles. | UN | 7 - ونجدد تأكيد مُضِيِّنا في الاسترشاد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وذلك في احترام تام للقانون الدولي ومبادئه. |
Within this framework, relevant data on cases of hate speech, including on victims and perpetrators, will be collected, with full respect for the legislation on the protection of personal data. | UN | وفي هذا الإطار، سوف تُجمع بيانات مناسبة عن حالات الخطاب المحرض على الكراهية، بما فيها البيانات المتعلقة بالضحايا والجناة، وذلك مع احترام تام للتشريعات المتعلقة بحماية البيانات الشخصية. |
Ownership meant that a country possessed the determination to achieve that goal by defining its development objectives with full respect for its people’s rights and dignity and mobilizing resources that were available locally, and then supplementing them with other resources. | UN | والملكية تعني تصميم البلد على بلوغ هذا الهدف من خلال تحديد مقاصده اﻹنمائية مع إيلاء احترام تام لحقوق وكرامة شعبه، وتعبئة الموارد المتاحة محليا، إلى جانب دعمها بعد ذلك بموارد أخرى. |
The French authorities continue to hope that Libya will give its entire cooperation to the French Judiciary in full respect of the relevant Security Council resolutions. | UN | ومازالت السلطات الفرنسية تأمل في أن تسدي ليبيا كامل تعاونها الى القضاء الفرنسي في احترام تام لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of Sudan and its determination to work with the Government of Sudan, in full respect of its sovereignty, to assist in tackling the various challenges in Sudan, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، في احترام تام لسيادته، للمساعدة في التصدي للتحديات المختلفة في السودان، |
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of Sudan and its determination to work with the Government of Sudan, in full respect of its sovereignty, to assist in tackling the various challenges in Sudan, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، في احترام تام لسيادته، للمساعدة في التصدي للتحديات المختلفة في السودان، |
We want to see its purposes, principles and edicts fully respected by all. | UN | ونود أن نرى مقاصدها ومبادئها ومثلها العليا موضع احترام تام من الجميع. |
Recognizing that a primary responsibility of each State is to ensure a peaceful and violence-free life for its people, while fully respecting their human rights without distinction of any kind, to live together in peace with its neighbours, in full respect for political independence and the principle of sovereign equality of others, and to help maintain international peace and security, | UN | وإذ تسلم بأن المسؤولية الأساسية لكل دولة هي أن تضمن حياة سلمية خالية من العنف لسكانها، مع الاحترام التام لما لهم من حقوق الإنسان دون تمييز من أي نوع، وأن تعيش في سلام مع جيرانها، في احترام تام للاستقلال السياسي ومبدأ تساوي الآخرين في السيادة، وأن تساعد في صون السلام والأمن الدوليين، |
On the contrary, the draft convention harmoniously reconciled the rights and obligations of all concerned, in full compliance with the provisions of the Charter. | UN | وعلى العكس من ذلك فإن مشروع الاتفاقية يوفق بشكل متسق بين حقوق والتزامات جميع المعنيين مع احترام تام ﻷحكام الميثاق. |
83. The Controller provides internal oversight within the Office of the Prosecutor in a way which fully respects the independent and confidential nature of the work of the Office. | UN | 83 - يوفر مراقب الحسابات مراقبة داخلية ضمن مكتب المدعي العام بطريقة فيها احترام تام للطابع المستقل والسري لعمل المكتب. |
However, such dialogue must maintain strict respect for the principle of non-interference in the internal affairs of sovereign States. | UN | إلا أن مثل هذا الحوار يجب أن يسوده احترام تام لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة. |