"احترام تلك الحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • respect for those rights
        
    • respect them
        
    • respect those rights
        
    • these rights
        
    • that those rights
        
    • respect for such rights
        
    We therefore welcome the decision to create the human rights council to promote respect for those rights. UN وبالتالي فإننا نرحب بالقرار الرامي إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان بغية تعزيز احترام تلك الحقوق.
    The human rights of members of an organization should also be constantly honoured and respect for those rights should be monitored. UN كما ينبغي أن تحترم حقوق الإنسان للأفراد في المنظمة بصفة دائمة وينبغي أن يخضع احترام تلك الحقوق للرصد.
    Second, the speaker stated that in her opinion, no transnational corporation would have a problem with respecting the human rights set out in the draft norms, as respect for those rights was essential for entrepreneurial success. UN وقالت، ثانياً، إنه لا يمكن في رأيها أن تواجه أية شركة عبر وطنية مشكلة في احترام حقوق الإنسان المنصوص عليها في مشروع المعايير، لأن احترام تلك الحقوق أمر أساسي لنجاح أصحاب المشاريع.
    Unfortunately, there is no agency that can control this type of violation, or any office that explains and educates the public on these fundamental rights, the need to respect them and--what is most serious--where one should go to appeal when these rights are disrespected or violated, since, most of the time, the agency that should ensure respect for and compliance with the law does not do so. UN ولسوء الحظ، لا توجد وكالة يمكن أن تراقب هذا النوع من الانتهاك، أو أي مكتب يشرح ويثقف الجمهور بهذه الحقوق الأساسية، والحاجة إلى احترامها - والأخطر من ذلك - أين يتوجه الفرد للاحتكام في حالة عدم احترام تلك الحقوق أو انتهاكها، بالنظر إلى أن الوكالة التي ينبغي أن تكفل الاحترام للقانون والامتثال له لا تفعل ذلك، في معظم الأحيان.
    Lastly, the Republic of Chile has broad experience in promoting and protecting human rights, which emanates from its own conviction of the need to respect those rights as a guarantee of democratic stability, as well as the need to ensure that the dark events in our recent history involving human rights violations never recur in any part of the world. UN وختاما، فإن لجمهورية شيلي خبرة واسعة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهو أمر ينبثق من اقتناعها بالحاجة إلى احترام تلك الحقوق بوصفها ضمانة للاستقرار الديمقراطي، فضلا عن الحاجة إلى كفالة ألا تتكرر أبدا الأحداث الحالكة التي شهدها تاريخنا القريب في مجال انتهاك حقوق الإنسان، في أي جزء من العالم.
    The Committee believed, in contrast, that respect for those rights was the best guarantee of that institution. UN وتعتقد اللجنة، خلافاً لذلك، أن احترام تلك الحقوق أفضل ضمانة لتلك المؤسسة.
    It recognized the rights of all minorities and considered respect for those rights to be an obligation of any democratic State. UN واعترفت بحقوق جميع اﻷقليات واعتبرت احترام تلك الحقوق التزاما ﻷي دولة ديمقراطية.
    As a result, respect for those rights in the other areas of the system, be they social, economic or cultural. UN ونتيجة لذلك، إن احترام حقوق اﻹنسان له أثر حاسم على احترام تلك الحقوق في المجالات اﻷخرى من النظام، سواء كانت اجتماعية أو اقتصادية أو ثقافية.
    One was that every individual and every organ of society, keeping the Declaration constantly in mind, shall strive, by teaching and education, to promote respect for those rights and freedoms. UN ومن بين تلك الأهداف أنه ينبغي لكل فرد وكل هيئة في المجتمع أخذ الإعلان في الحسبان دائما، والعمل بجد من خلال التعليم والتثقيف على تعزيز احترام تلك الحقوق والحريات.
    The Universal Declaration of Human Rights recognizes the central importance of teaching and education in order to promote respect for those rights and freedoms and to secure their universal and effective recognition on observance. UN ويعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بالأهمية المحورية للتعليم والتثقيف من أجل تعزيز احترام تلك الحقوق والحريات، وضمان الإقرار العالمي والفعال بها عند مراعاتها.
    Sixty years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the issue of respect for those rights remains a very immediate one on the United Nations agenda. UN بعد مرور ستين عاما على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ما زالت مسألة احترام تلك الحقوق مسألة عاجلة للغاية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    12. MONUC will continue to strengthen its monitoring of the rights of children affected by the conflict and take measures aimed at ensuring greater respect for those rights by all parties throughout the Mission area. UN 12 - وستواصل البعثة تعزيز رصدها لحقوق الأطفال المتأثرين بالصراع وتتخذ تدابير ترمي إلى ضمان زيادة احترام تلك الحقوق من جانب جميع الأطراف في جميع أرجاء منطقة البعثة.
    Information on human rights and their international and domestic systems of protection must be disseminated among the general public if society as a whole is to benefit from respect for those rights. UN ٥٦ - ويجب أن تنشر على عامة الجمهور المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان وبالنظم الدولية والوطنية لحمايتها إذا كان للمجتمع ككل أن يستفيد من احترام تلك الحقوق.
    " international organizations ... have a strong and continuous responsibility to take whatever measures they can to assist governments to act in ways which are compatible with their human rights obligations and to seek to devise policies and programmes which promote respect for those rights. UN " إن المنظمات الدولية، إنما تتحمل مسؤولية كبيرة ومستمرة باتخاذ أية تدابير ممكنة لمساعدة الحكومات على التصرف بطريقة تتفق مع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان والسعي إلى استحداث سياسات وبرامج تعزز احترام تلك الحقوق.
    Similarly, while there was no need to explain, at the current stage of work on the topic, what was meant by " full respect for their rights " , the usefulness of the draft articles would depend on the extent to which they ensured respect for those rights. UN وبالمثل، فلئن لم يكن هناك ما يدعو إلى شرح المقصود بعبارة " احترام حقوقهم احتراما كاملا " في المرحلة الحالية من العمل على هذا الموضوع، إلا أن جدوى مشروع المواد سيتوقف على مدى قدرتها على ضمان احترام تلك الحقوق.
    Convinced of the need to adopt a balanced approach to the issue, it attached great importance to the human rights of the Palestinian people and all other peoples in the region, and called on all parties in the region to respect those rights. UN وأضاف أنه اقتناعا بضرورة اتباع نهج متوازنٍ من المسألة، فإن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وجميع الشعوب الأخرى في المنطقة، ويدعو جميع الأطراف في المنطقة إلى احترام تلك الحقوق.
    The gathering proclaimed that poverty is a violation of human rights and affirmed the need to come together to ensure that these rights are respected. UN وأعلن ذلك التجمع أن الفقر يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، وأكد الحاجة إلى التجمع معا لكفالة احترام تلك الحقوق.
    It also made it a priority to increase awareness of the rights of children and to see that those rights were respected and implemented. UN وقد جعل من أولوياته زيادة التوعية بحقوق الأطفال ومعرفة مدى احترام تلك الحقوق وتنفيذها.
    (f) Adopt all necessary measures to guarantee the free exercise by human rights defenders of their right to promote respect for such rights, to report violations of this right and to defend victims; UN (و) يجب أن تعتمد الدولة جميع ما يلزم من تدابير لضمان حرية ممارسة المدافعين عن حقوق الإنسان لحقهم في تشجيع احترام تلك الحقوق والإبلاغ عن انتهاكات هذا الحق والدفاع عن الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus