"احترام حقوقهم الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • respect for their human rights
        
    • their human rights are respected
        
    • that their human rights
        
    • respecting their human rights
        
    • respect of their human rights
        
    It recommended ensuring that all policies concerning Roma are consistent with the Convention; avoiding collective repatriations; and finding lasting solutions to issues related to Roma, with full respect for their human rights. UN وأوصت بضمان اتساق جميع السياسات المتعلقة بالروما مع الاتفاقية، وتجنّب عمليات الإعادة الجماعية إلى الوطن؛ والتوصل إلى حلول دائمة للقضايا المتعلقة بالروما، مع احترام حقوقهم الإنسانية احتراماً كاملاً.
    Often, children and other vulnerable groups are detained in conditions that are detrimental to their physical and mental health, owing to the lack of facilities which ensure respect for their human rights. UN وكثيرا ما يُحتجز الأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة في ظروف تُضر بصحتهم الجسدية والعقلية، بسبب نقص المرافق التي تضمن احترام حقوقهم الإنسانية.
    11. Calls upon States to criminalize all forms of trafficking in persons, in particular women and children, and to condemn and penalize traffickers and intermediaries, while ensuring protection and assistance to the victims of trafficking with full respect for their human rights; UN 11 - تناشد الدول أن تجرِّم شتى أشكال الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وأن تدين المتاجرين والوسطاء وتعاقبهم، وأن تضمن في الوقت نفسه الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار مع احترام حقوقهم الإنسانية على النحو الكامل؛
    118. States have an obligation to guarantee to all individuals the full enjoyment of the right to freedom of opinion and expression through any medium, while ensuring that their human rights are respected and protected. UN 118- ويجب على الدول أن تضمن لجميع الأفراد التمتع التام بالحق في حرية الرأي والتعبير عبر أي وسيلة من الوسائل وتكفل في الوقت ذاته احترام حقوقهم الإنسانية وحمايتها.
    It was clear that the situation of migrant workers in Lebanon needs to be monitored, to ensure that their human rights are fully respected. UN ومن الواضح أن وضع العمال المهاجرين في لبنان يستدعي الرصد لضمان احترام حقوقهم الإنسانية احتراماً كاملاً.
    Prisons are, already, undergoing a considerable restructuring of its leadership and management team, to ensure that, prison conditions are aligned with the basic principles for the treatment of inmates, including respect of their human rights and dignity. UN وتجري، حالياً، إعادة هيكلة فريق تسيير وإدارة السجون بشكل كبير وذلك لضمان تلاؤم الظروف التي تسود السجون مع المبادئ الأساسية لمعاملة النزلاء ويشمل ذلك احترام حقوقهم الإنسانية وكرامتهم.
    11. Calls upon States to criminalize all forms of trafficking in persons, in particular women and children, and to condemn and penalize traffickers and intermediaries, while ensuring protection of and assistance to the victims of trafficking with full respect for their human rights; UN 11 - تهيب بالدول أن تجرِّم شتى أشكال الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وأن تدين المتاجرين والوسطاء وتعاقبهم، وأن تضمن في الوقت نفسه الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار مع احترام حقوقهم الإنسانية على النحو الكامل؛
    Of particular significance was the largescale peaceful march in September in the south-western part of the country which was attended by at least 50,000 indigenous people who, for almost a week, demanded, among other claims, respect for their human rights and the recognition of the identity and autonomy of the indigenous communities. UN ومن بين الأحداث التي تتسم بأهمية خاصة المسيرة السلمية الواسعة النطاق التي حدثت في أيلول/سبتمبر في الجزء الجنوبي الغربي من البلاد والتي ضمت ما لا يقل عن 000 50 فرد من السكان الأصليين طالبوا لمدة أسبوع تقريباً بأمور منها احترام حقوقهم الإنسانية والاعتراف بهوية واستقلال مجتمعات السكان الأصليين.
    99. Her delegation did not quite understand the purpose of draft article 6 (Human rights), which contained a broad formulation specifying that persons affected by disasters were entitled to respect for their human rights. UN 99 - وقالت المتكلمة إن وفد بلدها لم يفهم تماماً الغرض من مشروع المادة 6 (حقوق الإنسان) الذي يحتوي على صيغة واسعة تحدد أن من حق الأشخاص المتضررين من الكوارث احترام حقوقهم الإنسانية.
    (c) To ensure protection and assistance to the victims of trafficking with full respect for their human rights, including, where appropriate, through legislation; UN (ج) ضمان حماية ومساعدة ضحايا الاتجار مع احترام حقوقهم الإنسانية احتراماً كاملاً، بوسائل تشمل، بحسب الاقتضاء، سن التشريعات؛
    Recently, the international community requested from Serbia to integrate the IDPs (207,000) and refugees (around 500,000), justifying it as a method to increase the level of respect for their human rights. UN وقد طلب المجتمع الدولي في الآونة الأخيرة من صربيا أن تدمج المشردين داخليا (000 207 مشرد) واللاجئين (نحو 000 500 لاجئ) مبررة ذلك بأنه طريقة لزيادة مستوى احترام حقوقهم الإنسانية.
    (c) To ensure protection and assistance to the victims of trafficking with full respect for their human rights, including, where appropriate, through legislation; UN (ج) ضمان حماية ومساعدة ضحايا الاتجار مع احترام حقوقهم الإنسانية احتراماً كاملاً، بوسائل تشمل، بحسب الاقتضاء، سن التشريعات؛
    " 9bis. Calls upon States to criminalize all forms of trafficking in persons, in particular women and children and to condemn and penalize traffickers and intermediaries, while ensuring protection and assistance to the victims of trafficking with full respect for their human rights; UN " 9 (مكررا) - تناشـــد الدول أن تجـرِّم شتى أشكال الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وأن تدين المتاجرين والوسطاء وتعاقبهم، وأن تضمن في الوقت نفسه الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار مع احترام حقوقهم الإنسانية على النحو الكامل؛
    38. Regarding France, the Committee recommended that the Government should ensure that all its policies concerning Roma are consistent with the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, that it should avoid collective repatriations in particular, and that it should endeavour to find lasting solutions to issues related to Roma, with full respect for their human rights (CERD/C/FRA/CO/17-19). UN 38- وبخصوص فرنسا، أوصت اللجنة الحكومةَ بأن تحرص على أن تكون جميع السياسات العامة مطابقة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وبأن تتجنب عمليات الترحيل الجماعي على وجه التحديد، وأن تسعى إلى إيجاد حلول مستدامة لمعالجة المسائل المتصلة بالروما مع احترام حقوقهم الإنسانية احتراماً تاماً (CERD/C/FRA/CO/17-19).
    Ending mass arbitrary expulsion of migrant workers and to ensure that their human rights are respected in all deportation processes (Australia); 98.121. UN 98-120- وقف عمليات الإبعاد التعسفية للعمال المهاجرين بالجملة والحرص على احترام حقوقهم الإنسانية في جميع عمليات الترحيل (أستراليا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus