"احترام حقوق الإنسان الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • respect for fundamental human rights
        
    • respect for basic human rights
        
    • respect fundamental human rights
        
    • respect for the fundamental human rights
        
    • to observe fundamental human rights
        
    • respect the fundamental human rights
        
    • respect the basic human rights
        
    • respect basic human rights
        
    • basic respect for human rights
        
    • disregard for basic human rights
        
    • the respect of basic human rights
        
    • respect for the basic human rights
        
    • respect of fundamental human rights
        
    • observance of fundamental human rights
        
    • respectful of fundamental human rights
        
    Successive Governments of The Bahamas have pursued policies which support respect for fundamental human rights. UN وقد اتبعت الحكومات المتعاقبة في جزر البهاما سياسات تدعم احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    As a result, Slovakia noted that the overall security situation remained volatile and the level of respect for fundamental human rights was a cause of concern. UN وهو الزلزال الذي تفاقمت بسببه صعوبات البلد، وأدّى إلى استمرار تقلّب الوضع الأمني العام وإلى إثارة القلق تجاه مستوى احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    Freedom and dignity are, as the instruments state, conditions for ensuring respect for fundamental human rights. UN فالحرية والكرامة، كما تشير الصكوك، شرطان لكفالة احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    Canada will also continue to promote respect for basic human rights and the freedom of expression and association. UN كما أن كندا ستواصل تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    They must respect fundamental human rights. UN ويجب عليهم احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    Together with pacifism, respect for fundamental human rights is one of the Constitution's important pillars. UN وإلى جانب نزعة السلام، يشكل احترام حقوق الإنسان الأساسية إحدى الدعامات المهمة للدستور.
    1. respect for fundamental human rights and for the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Morocco Sierra Leone respect for fundamental human rights and for the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    respect for fundamental human rights and for the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Today we have come together to witness a new dawn. It should be the dawn of peace, the dawn of less poverty, the dawn of harmony and above all the dawn of respect for fundamental human rights. UN هذا الفجر الجديد يجب أن يكون فجر السلام، فجر اليوم الذي يقل فيه الفقر، فجر الوئام، وفي المقام الأول فجر احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    34. Successive Governments of The Bahamas have pursued policies which support respect for fundamental human rights. UN 34- انتهجت الحكومات المتعاقبة في جزر البهاما سياسات تدعم احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    The Non-Aligned Movement reaffirms and underscores the Movement's abiding faith in and strong commitment to its founding principles, one of which is respect for fundamental human rights and for the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وتعيد حركة عدم الانحياز التأكيد على إيمانها الراسخ بمبادئها التأسيسية والتزامها القوي بها، وتشدد على هذا الأمر، ومن هذه المبادئ احترام حقوق الإنسان الأساسية واحترام مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    However, during the reporting period, respect for fundamental human rights continued to be impeded by weak rule of law structures. UN غيـر أنـه لا تزال هناك عقبات تواجـه احترام حقوق الإنسان الأساسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبـب ضعف هياكل سيادة القانون.
    respect for basic human rights by all members of the international community is relevant to the security of the entire world. UN ويعتَبَر احترام حقوق الإنسان الأساسية من جانب جميع أعضاء المجتمع الدولي هاماً من أجل أمن العالم كله.
    A balance must be struck between respect for basic human rights and the interests of security. UN وينبغي تحقيق توازن بين احترام حقوق الإنسان الأساسية والمصالح الأمنية.
    Lack of respect for basic human rights and humanitarian principles and limited access to displaced populations continued to pose enormous challenges. UN وما زال عدم احترام حقوق الإنسان الأساسية والمبادئ الإنسانية والقدرة المحدودة على الوصول إلى السكان المشردين يشكلان تحديات هائلة.
    The Government must take necessary steps to protect people but must respect fundamental human rights that are enjoyed by everybody. UN فيتوجب على الحكومة أن تتخذ الخطوات الضرورية لحماية الناس، إلاّ أنه يتوجب عليها في الوقت ذاته احترام حقوق الإنسان الأساسية التي يتمتع بها الجميع.
    respect for the fundamental human rights is one of the basic pillars of the rule of law. UN ويشكل احترام حقوق الإنسان الأساسية إحدى الركائز الأساسية لسيادة القانون.
    It is incumbent on all States to respect the fundamental human rights of migrants, regardless of their status. UN ويتعين على جميع الدول احترام حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين، بغض النظر عن مركزهم.
    Undocumented migration was addressed by only one recommendation (56), which urged Governments to respect the basic human rights of undocumented migrants, prevent their exploitation and combat undocumented migration. UN وتناولت إحدى التوصيات )٥٦( الهجرة بدون وثائق، وحثت الحكومات على احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية للمهاجرين بدون وثائق، ومنع استغلالهم ومحاربة الهجرة بدون وثائق.
    They concentrated on work with internally displaced persons and possible returnees to Angola from other countries, as well as efforts to improve Government capacity to respect basic human rights and to respond to violations. UN وتركزت هذه الجهود على العمل مع المشردين داخليا والعائدين المحتملين إلى أنغولا من البلدان الأخرى، فضلا عن الجهود المبذولة لتحسين قدرة الحكومة على احترام حقوق الإنسان الأساسية والرد على العنف.
    Ecuador believes that the penalization of illegal immigration cannot be concealed behind a policy of return because the latter is imposed not by force, but voluntarily in the context of basic respect for human rights and guarantees in a spirit of cooperation and dialogue. UN وترى إكوادور أن معاقبة الهجرة غير المشروعة لا يمكن إخفاؤها خلف سياسة العودة، لأن هذه السياسة لا تفرض بالقوة، وإنما بصورة طوعية في إطار احترام حقوق الإنسان الأساسية والضمانات بروح من التعاون والحوار.
    Indiscriminate violence, the deliberate targeting of civilians, and disregard for basic human rights remained widespread in various parts of the world. UN فالعنف العشوائي والاستهداف المتعمد للمدنيين وعدم احترام حقوق الإنسان الأساسية هي عوامل لا تزال تنتشر في مختلف أنحاء العالم.
    7. STP stated that the strict application of Sharia law in some areas of Somalia has led to many concerns about the respect of basic human rights. UN 7- وأشارت جمعية الشعوب المعرضة للخطر إلى أن التطبيق الصارم لأحكام الشريعة في بعد مناطق الصومال يثير بواعث قلق بشأن احترام حقوق الإنسان الأساسية(11).
    As long as war exists, it will be impossible to ensure respect for the basic human rights. UN فطالما وجدت الحرب، يصبح من المستحيل ضمان احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    In addition, UNOCI will intensify its focus on supporting the reform of the prison administration, including through efforts to ensure that its infrastructure allows for the respect of fundamental human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم العملية بتكثيف تركيزها على دعم إصلاح إدارة السجون، بما في ذلك من خلال بذل الجهود الرامية إلى كفالة أن تتيح الهياكل الأساسية للسجون احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    The general terms found in the laws and regulations, including the Constitution, had to be interpreted in a manner consistent with the observance of fundamental human rights. UN ويجب تفسير المصطلحات العامة الواردة في القوانين والنصوص النظامية، ومن بينها الدستور، بما يتوافق مع احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    Seeking to promote scientific and technical progress in the fields of biology and genetics in a manner respectful of fundamental human rights and for the benefit of all, UN وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام حقوق الإنسان الأساسية وإفادة الجميع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus