"احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • respect for human rights and fundamental freedoms
        
    • respect human rights and fundamental freedoms
        
    • respect of human rights and fundamental freedoms
        
    • respecting human rights and fundamental freedoms
        
    • respect all human rights and fundamental freedoms
        
    • respect for fundamental human rights and freedoms
        
    • observance of human rights and fundamental freedoms
        
    • the human rights and fundamental freedoms
        
    • of all human rights and fundamental freedoms
        
    • respect for human rights and basic freedoms
        
    Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, UN وإذ تشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على ذلك، بطرق منها التعاون الدولي،
    Reaffirming the pledge made by all States under the Charter to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ يؤكد من جديد تعهد جميع الدول بموجب الميثاق، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Nonetheless, in order for the international rule of law to be strengthened, national laws must adhere to the principles promoted by the United Nations, including respect for human rights and fundamental freedoms. UN غير أنه من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، يجب أن تتقيد القوانين الوطنية بالمبادئ التي تروج لها الأمم المتحدة، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Many measures have been taken to promote respect for human rights and fundamental freedoms through education and training. UN وقد اتُخذت تدابير عديدة لتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التعليم والتدريب.
    One of the main purposes for the establishment of the United Nations was to achieve international cooperation in promoting respect for human rights and fundamental freedoms. UN إن أحد المقاصد الرئيسية لإنشاء الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    :: A regional and international process that seeks to advance the respect for human rights and fundamental freedoms UN ▪ العملية الإقليمية والدولية التي ترمي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    It is clear that respect for human rights and fundamental freedoms and the rule of law is an essential part of a successful counter-terrorism effort. UN ومن الواضح أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون جزء أساسي لنجاح جهود مكافحة الإرهاب.
    Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية بطرق عدة من بينها التعاون الدولي،
    However, efforts to suppress terrorism must be compatible with respect for human rights and fundamental freedoms. UN ومع هذا، يجب أن تتمشى الجهود المبذولة لقمع الإرهاب مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    States parties shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وعلى الدول الأطراف أن تعزِّز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    However, the Charter does more than simply refer to the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms. UN غير أن الميثاق لا يكتفي بمجرد الاشارة إلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Bearing in mind the objectives of the OIC Charter of promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all people without distinction as to race, sex, or religion; UN وإذ يضع نصب عينيه أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية لتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو الدين،
    Recalling that the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations include encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all, UN إذ تشير إلى أن المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تشمل تشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع،
    In addition, rising extremism stands in the way of achieving respect for human rights and fundamental freedoms for all. UN وفضلا عن ذلك، يقف التطرف المتزايد في طريق تحقيق احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    respect for human rights and fundamental freedoms remains of great importance to the Government of Suriname. UN يظل احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمرا هاما جدا لحكومة سورينام.
    respect for human rights and fundamental freedoms remains a priority of Czech foreign policy. UN ويبقى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أولوية للسياسة الخارجية التشيكية.
    It is in keeping with that appeal that the United Nations has redoubled its efforts to promote respect for human rights and fundamental freedoms. UN وتمشيا مع ذلك النداء ضاعفت الأمم المتحدة مرة أخرى جهودها لتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    France believes that the implacable struggle against terrorism must take place in a context of respect for human rights and fundamental freedoms. UN ففرنسا تعتبر أن مكافحة الإرهاب دون هوادة يتعين أن تتم في إطار احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Emphasizing the need for further progress in the promotion and encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms through, inter alia, international cooperation, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية بطرق عدة من بينها التعاون الدولي،
    In that regard, it is crucial to respect human rights and fundamental freedoms, the promotion of which contributes to preventing terrorism. UN وفي ذلك الصدد من الحيوي جدا احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لأن تعزيزها يسهم في منع الإرهاب.
    Canada recognized the efforts made by the State to ensure the respect of human rights and fundamental freedoms of its citizens, serving as a model of stability and democracy in the region. UN 42- واعترفت كندا بالجهود التي بذلتها الدولة لكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بمواطنيها، وهي بمثابة نموذج للاستقرار والديمقراطية في المنطقة.
    First and foremost, it is the responsibility of States, which are reminded to implement national and international mechanisms to prevent, by respecting human rights and fundamental freedoms, the emergence of situations that could lead to the four crimes. UN وفي المقام الأول هي مسؤولية الدول، التي يُذكّرها التقرير بأن عليها تنفيذ آليات وطنية ودولية، من خلال احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لمنع نشوء أوضاع يمكنها أن تؤدي إلى الجرائم الأربع.
    240.8 Call upon all States to respect all human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, and to reaffirm their commitment in this respect to prevent human rights violations in consistency with the rule of law and their obligation under international law, in particular international human rights law, international refugee law and international humanitarian law, and in accordance with relevant General Assembly resolutions; UN 240-8 دعوة جميع الدول إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية مع مكافحة الإرهاب في نفس الوقت، وإلى تأكيد التزامها مجدداً في هذا الصدد، بمنع انتهاكات حقوق الإنسان اتساقاً مع سيادة القانون، ومع التزاماتها أيضاً بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، وكذلك وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    Regarding political objectives, article 58 stipulates that the State is to cultivate among all the people of Swaziland, through various measures, including civic education, respect for fundamental human rights and freedoms and the dignity of the human person. UN وفيما يتعلق بالأهداف السياسية، تنص المادة 58 على أن الدولة تنمي لدى جميع أفراد شعب سوازيلند احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان، بوسائل منها التربية المدنية.
    These include the provisions on respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, Chapter VII on the use of force, and others. UN وتتضمن هذه الأحكام احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها، والفصل السابع المتعلق باستخدام القوة وغير ذلك.
    Recognizing the efforts made to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of migrants, UN وإذ يعترف بالجهود التي بُذلت لكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Reaffirming the pledge made by all States, under the Charter of the United Nations, to promote and encourage universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تعيد التأكيد على تعهد جميع الدول، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها على النطاق العالمي، دون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Such a partnership within each country should take into full account respect for human rights and basic freedoms. UN وهذه الشراكة داخل كل بلد ينبغي أن تأخذ في اعتبارها على أكمل وجــه احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus