"احترام حقوق الطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • respect for the rights of the child
        
    • respect for children's rights
        
    • respect for the rights of children
        
    • respect for child rights
        
    • that the rights of the child
        
    • respect children's rights
        
    • respect the rights of the child
        
    • respect for the child's rights
        
    • respect child rights
        
    • respect of children's rights
        
    • respect of the rights of the child
        
    • respect of child rights
        
    • that the rights of children
        
    • observance of children's rights
        
    • respect for the right of children
        
    The Government will continue to organize such seminars in order to promote respect for the rights of the child. UN وستواصل الحكومة تنظيم عقد هذه الحلقات الدراسية لتعزيز احترام حقوق الطفل.
    Public prosecutors offices will promote respect for the rights of the child by organizing such seminars. UN وستهتم مكاتب المدعين العامين بتعزيز احترام حقوق الطفل عن طريق تنظيم حلقات دراسية كهذه.
    Sub-objective: Help parliaments ensure respect for children's rights UN الهدف الفرعي: مساعدة البرلمانات على ضمان احترام حقوق الطفل
    A four-year programme had therefore been set in motion to monitor respect for children's rights and encourage children's active participation in society. UN ولذلك وُضع برنامج لمدة أربعة أعوام لمراقبة وتقييم احترام حقوق الطفل وتشجيع الاشتراك النشط للأطفال في المجتمع.
    But this inclusion does not automatically ensure respect for the rights of children. UN ولكـن إدراج هذه المواد لا يؤمن تلقائياً احترام حقوق الطفل.
    The Committee acknowledges that respect for child rights within juvenile justice systems usually affects smaller numbers of children than the abuses listed under paragraph 36. UN وتقر اللجنة بأن احترام حقوق الطفل في إطار نظم القضاء الخاص بالأحداث تؤثر عادة على أعداد أصغر من الأطفال مما هو الحال في حالات إساءة المعاملة المدرجة في الفقرة 36.
    The association works to prevent diseases and discrimination and, with the cooperation of communities, to ensure that the rights of the child are respected. UN وتعمل الرابطة على الوقاية من المرض والتمييز، وتتعاون مع المجتمعات المحلية من أجل ضمان احترام حقوق الطفل.
    The police forces will promote respect for the rights of the child through such training sessions. UN وستعمل قوات الشرطة على تعزيز احترام حقوق الطفل بتنظيم دورات تدريبية كهذه.
    Drawing attention to customs that hinder respect for the rights of the child with a view to changing attitudes. UN التوعية بالتقاليد التي تعيق احترام حقوق الطفل بغية تغيير السلوك.
    54. It was now recognized that the main obstacles to respect for the rights of the child were poverty, HIV/AIDS and conflicts. UN 54 - ومن المسلّم به اليوم أن أهم ما يعرقل احترام حقوق الطفل هو الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصراعات.
    A justice system based on respect for the rights of the child is critical for the prevention of violence against children. UN ويعتبر وجود نظام قضائي يقوم على احترام حقوق الطفل أمراً حاسماً في منع العنف ضد الأطفال.
    States should encourage the mass media to develop guidelines to ensure full respect for the rights of the child, including their protection from violence and from portrayals that perpetuate discrimination, in all media coverage. UN وينبغي أن تحث الدول وسائط الإعلام على وضع مبادئ توجيهية تكفل احترام حقوق الطفل احتراماً كاملاً، بما في ذلك حمايته من العنف والصور التي تُديم التمييز، في جميع عمليات التغطية الإعلامية.
    Such strategies are based on respect for children's rights and focus on preventive measures linked to an analysis of causes. UN وتقوم هذه الاستراتيجيات على احترام حقوق الطفل والتركيز على التدابير الوقائية التي ترتبط بتحليل الأسباب.
    Monitoring respect for children's rights and reporting on the situation in that regard UN رصد احترام حقوق الطفل وتقديم تقرير عن حالة هذه الحقوق.
    The National Commission for Children ensured respect for children's rights through committees at the national, district and village levels. UN وتضمن الهيئة الوطنية للطفولة احترام حقوق الطفل من خلال لجان تعمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المحافظة والقرية.
    A five-year project on the empowerment and protection of children was being implemented to create a culture of respect for children's rights. UN ويجري تنفيذ مشروع مدته خمس سنوات يتعلق بتمكين الأطفال وحمايتهم من أجل إرساء ثقافة قوامها احترام حقوق الطفل.
    It would ensure respect for the rights of children and adolescents and encourage community participation in programmes in that area. UN وتسهر هذه الهيئة على احترام حقوق الطفل والمراهق. وتشجع اشتراك المجتمع المحلي في تحقيق البرامج الموضوعة في هذا الميدان.
    Ensuring respect for the rights of children, and their protection and welfare was a collective obligation. UN ولا ريب في أن كفالة احترام حقوق الطفل وحمايته ورفاهه هو التزام جماعي.
    The Committee acknowledges that respect for child rights within juvenile justice systems usually affects smaller numbers of children than the abuses listed under paragraph 36. UN وتقر اللجنة بأن احترام حقوق الطفل في إطار نظم القضاء الخاص بالأحداث تؤثر عادة على أعداد أصغر من الأطفال مما هو الحال في حالات إساءة المعاملة المدرجة في الفقرة 36.
    83. To ensure that the rights of the child are respected and that the process is lawfully conducted, a competent authority should have effective judicial overview. UN 83- لضمان احترام حقوق الطفل وسير العملية بصورة قانونية، ينبغي أن تكلَّف هيئة مختصة بالمراجعة القضائية الفعالة.
    The discussions also highlighted the need to respect children's rights in responding to emergency situations. UN وأبرزت المناقشات أيضاً الحاجة إلى احترام حقوق الطفل في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Recommendations also included for the Committee on the Rights of the Child to develop a model statement for NGOs and other non-State actors expressing their commitment to respect the rights of the child as enshrined in the Convention. UN وشملت التوصيات أيضاً توصية لجنة حقوق الطفل بصياغة بيان نموذجي للمنظمات غير الحكومية وغيرها من الفعاليات خلاف الدولة تعرب فيه عن التزامها احترام حقوق الطفل كما نصت عليها الاتفاقية.
    Information should also be provided on measures to ensure respect for the child's rights in relation to any religious teaching in public schools or institutions, as well as on any limitations to which this freedom may be subject in conformity with article 14, paragraph 3. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المتخذة لضمان احترام حقوق الطفل فيما يتصل بأي تدريس ديني في المدارس أو المؤسسات العامة، وكذلك بشأن أي قيود قد تخضع لها هذه الحرية وفقا للفقرة ٣ من المادة ٤١.
    While noting the de facto control by non-State actors of areas of the State party's territory, notably in southern Sudan, the Committee emphasizes the full responsibility of the State party; it invites all other parties to respect child rights within the area under their control. UN وبينما تشير اللجنة إلى سيطرة الأمر الواقع التي تفرضهـا بعض العناصر، غير التابعة للدولة، على بعض أراضي الدولة خصوصا في جنوب السودان، فإنها تؤكد مسؤولية الدولة الطرف التامة، وتدعو كل الأطراف الأخرى إلى احترام حقوق الطفل في المناطق الواقعة تحت سيطرتهم.
    If we acknowledge that poverty is a major obstacle to the respect of children's rights, we have to admit that the situation of children in the developing countries is the most chaotic. UN وإذا ما أدركنا أن الفقر هو العقبة الرئيسية أمام احترام حقوق الطفل تعيـَّـن علينا أن نعترف بأن حالة الأطفال في البلدان النامية هي أكثر الحالات فوضى.
    Finally, MONUC advocates and takes action to ensure the respect of the rights of the child. UN وختاما، تقوم البعثة بالدعوة وتتخذ إجراءات لكفالة احترام حقوق الطفل.
    1.4 Increase respect of child rights in the Democratic Republic of the Congo UN 1-4 زيادة احترام حقوق الطفل في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    AMADE objective: to ensure that the rights of children are respected. UN هدف الرابطة: وضع حد كفالة احترام حقوق الطفل.
    The Government of Uganda has put in place policies and a legislative framework which provide an enabling environment for the observance of children's rights. UN ووضعت حكومة أوغندا سياسات وأطرا تشريعية، توفر بيئة تبعث على احترام حقوق الطفل.
    218. The Committee recommends that the State party improve respect for the right of children to leisure and cultural activities, including by promoting these rights among parents, teachers and community leaders. UN 218- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترتقي بمستوى احترام حقوق الطفل في الأنشطة الترفيهية والثقافية، بما في ذلك من خلال توعية الآباء والمدرسين وزعماء المجتمع المحلي بهذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus