"احترام كرامة الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • respect for human dignity
        
    • respect human dignity
        
    • respect of human dignity
        
    • dignity of the human person
        
    • respect for the human dignity
        
    • respect for the dignity of the human
        
    The very essence of the Convention is respect for human dignity and human freedom. UN إن صلب الاتفاقية وجوهرها هو احترام كرامة الإنسان وحريته.
    The defence of cultural diversity is thus an ethical imperative, inseparable from respect for human dignity. UN ومن ثمة، فإن الدفاع عن التنوع الثقافي واجب أخلاقي لا ينفصل عن احترام كرامة الإنسان.
    National security and development must be based to the fullest extent on respect for human dignity. UN ويجب أن يرتكز الأمن الوطني والتنمية، إلى أقصى قدر من احترام كرامة الإنسان.
    In particular, their conditions of detention must be consistent with respect for human dignity. UN ويتعين بوجه خاص أن تكون ظروف احتجازهم متسقة مع احترام كرامة الإنسان.
    As the world becomes increasingly globalized, the need to promote common ethics and values based on respect for human dignity and worth is ever more important. UN وفي ظل اتساع ظاهرة العولمة، تتسم ضرورة الترويج لأخلاق وقيم مشتركة تقوم على احترام كرامة الإنسان وقدره بأهمية متزايدة.
    Families have a basic right to be reunited: this is a matter of respect for human dignity. UN وللأسر حق أساسي في جمع الشمل: فهذه مسألة من مسائل احترام كرامة الإنسان.
    This is the rule with which to measure respect for human dignity. UN هذا هو القانون الذي يُقاس به احترام كرامة الإنسان.
    Poverty eradication and the elimination of extreme poverty remained an ethical and moral imperative of humankind, based on respect for human dignity. UN ويظل الحد من الفقر والقضاء على الفقر المدقع يشكلان ضرورة أخلاقية ومعنوية حتمية للبشرية، تقوم على أساس احترام كرامة الإنسان.
    The Constitution of Bosnia and Herzegovina is founded on respect for human dignity and dedication to justice and tolerance. UN ويقوم دستور البوسنة والهرسك على احترام كرامة الإنسان والتفاني في تحقيق العدالة والتسامح.
    The primary pillar of such fundamental values is respect for human dignity. UN والعماد الأساسي لهذه القيم الأساسية هو احترام كرامة الإنسان.
    The Declaration focused on respect for human dignity. UN ويركّز الإعلان على احترام كرامة الإنسان.
    Human cloning, whatever its purpose, was unethical and incompatible with respect for human dignity. UN وأكدت أن استنساخ البشر، أي كان الغرض منه، عمل غير أخلاقي ولا يتفق مع احترام كرامة الإنسان.
    Nonetheless, freedom of scientific research should only be restricted when it undermined respect for human dignity. UN ومع ذلك فإنه من الضروري مراعاة حرية البحث العلمي ويجب فقط الحدّ منها عندما تمس احترام كرامة الإنسان.
    No security agenda and no drive for development will be successful unless they are based on the sure foundation of respect for human dignity. UN ودون الاستناد على الدعامة القوية المتمثلة في احترام كرامة الإنسان لن يكلل أي برنامج أمني أو أي حملة إنمائية بالنجاح.
    Throughout this process, all delegations without exception kept in mind at all times the fundamental concern of guaranteeing respect for human dignity in the implementation of science. UN وخلال هذه العملية، لم يغب عن بال كل الوفود بلا استثناء وطول الوقت ذلك الشاغل الأساسي المتمثل في احترام كرامة الإنسان في تطبيقات العلم.
    respect for human dignity was highlighted as a fundamental element of the activities of UNHCR. UN وتم تسليط الضوء على احترام كرامة الإنسان بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    respect for human dignity and understanding and tolerance between and among peoples were of crucial importance and required the engagement of all stakeholders. UN وأكد أن احترام كرامة الإنسان والتفاهم والتسامح بين الشعوب وداخل الشعب الواحد عناصر ذات أهمية حاسمة، وتستوجب مشاركة جميع الجهات المعنية.
    respect for human dignity thus receives an institutional backing in terms of internationally binding rights. UN وهكذا يتلقى احترام كرامة الإنسان دعماً مؤسسياً من حيث الحقوق الملزمة دولياً.
    Convinced that a moratorium on the use of the death penalty contributes to respect for human dignity and to the enhancement and progressive development of human rights, and considering that there is no conclusive evidence of the deterrent value of the death penalty, UN واقتناعاً منها بأن وقف العمل بعقوبة الإعدام يسهم في احترام كرامة الإنسان وفي تعزيز حقوق الإنسان وتطويرها تدريجياً، وإذ ترى أنه لا يوجد دليل قاطع على أن لعقوبة الإعدام قيمة رادعة،
    In addition, there are important humanitarian arguments for compliance that relate to the desire of certain nonState armed groups to respect human dignity. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حجج إنسانية هامة للامتثال تتعلق برغبة بعض الجماعات في احترام كرامة الإنسان.
    23. They also deplored with great concern the repeated human rights violations in Côte d'Ivoire, characterized by the discovery of the mass graves, and appealed for the respect of human dignity. UN 23 - وأعربوا أيضا بقلق عميق عن الأسف لتكرر انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في كوت ديفوار، حيث كُشف النقاب عن مقابر جماعية، ودعوا إلى احترام كرامة الإنسان.
    The human rights of persons affected by natural disasters, in particular the inherent dignity of the human person, must be respected. UN ورأت أنه لا بد أيضاً أن تُحترم حقوق الإنسان للأشخاص المتضررين بالكوارث الطبيعية وعلى الأخص احترام كرامة الإنسان المتأصلة.
    The only effective way forward was to insist steadfastly on and require unconditional respect for the human dignity and human rights of all. UN والطريقة الوحيدة الفعالة للمضي قُدُما هي الإصرار على الثبات على احترام كرامة الإنسان وحقوق الإنسان للجميع، واقتضاء ذلك بلا شروط.
    The basic rights and freedoms enshrined in the Covenant and the Constitution could not be restricted, for example the right to life, the right to respect for the dignity of the human person, the right to liberty and security of person, and children's rights. UN غير أنه لا يجوز تقييد الحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في العهد والدستور، من ذلك مثلاً الحق في الحياة والحق في احترام كرامة الإنسان وقدره، والحق في حرية الشخص وأمنه وكذلك حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus