"احترام مبادئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • respect for the principles
        
    • respect the principles
        
    • respecting the principles
        
    • principles of
        
    • observance of the principles
        
    • respect of the principles
        
    • uphold the principles
        
    • respect for the principle
        
    Finally, our delegation reiterates its full commitment to the promotion of a safer more peaceful world and affirms that respect for the principles of international law and the United Nations Charter should be our central tenets. UN وختاما، يؤكد وفد بلدنا مجددا على التزامه الكامل بالعمل على إيجاد عالم ينعم بقدر أكبر من السلام والأمن ويؤكد أن احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يكون من مبادئنا الأساسية.
    In both cases, UNHCR's aim was to ensure respect for the principles of non-refoulement and voluntary repatriation. UN وفي كلتا الحالتين، كان غرض المفوضية هو ضمان احترام مبادئ عدم الترحيل والعودة الطوعية.
    What must prevail is respect for the principles of diversity in the membership and of the universal character of the Organization. UN وما ينبغي أن يسود هو احترام مبادئ التنوع في العضوية والطابع العالمي للمنظمة.
    What has the Security Council done to get the occupying Power to respect the principles of international law, including international humanitarian law, and particularly the four Geneva Conventions of 1949? The answer is well known: nothing. UN ما الذي فعله مجلس الأمن لحمل السلطة القائمة بالاحتلال على احترام مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وعلى وجه الخصوص، اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949؟ الجواب معروف تماما: لا شيء.
    :: respecting the principles of human dignity as research continues on the human genome. UN :: احترام مبادئ الكرامة الإنسانية مع استمرار البحوث بشأن الجينوم البشري.
    Concerned by the increasingly difficult context in which humanitarian assistance takes place in some areas, in particular the continuous erosion, in many cases, of respect for the principles and rules of international humanitarian law, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد صعوبة الظروف التي تقدم فيها المساعدة الإنسانية في بعض المناطق، وبخاصة ما يتعرض له احترام مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي في حالات كثيرة من تآكل مستمر،
    No final solution could be achieved without respect for the principles of international law, the Charter of the United Nations and United Nations resolutions. UN وأكد أن التوصل إلى حل نهائي يتطلب احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة.
    Analysis of proposed legislation and drafting of opinions on respect for the principles of human rights UN تحليل مشاريع القوانين والتقدم بآراء من أجل احترام مبادئ حقوق الإنسان.
    That responsibility implies respect for the principles of distinction, proportionality and precaution by Israel in the context of its military operations. UN وتنطوي تلك المسؤولية على احترام مبادئ التمييز والتناسب والحيطة من قبل إسرائيل في إطار عملياتها العسكرية.
    respect for the principles of the Charter of our Organization was supposed to put an end at least to megawars. UN وكان أقل ما يُفترض أن يؤدي إليه احترام مبادئ ميثاق منظمتنا هو إنهاء الحروب الكبرى.
    Human rights issues must be addressed within the global context constructively, objectively, through dialogue and with respect for the principles of national sovereignty, territorial integrity, non-interference, impartiality, non-selectivity and transparency. UN ويجب معالجة قضايا حقوق الإنسان في سياق عالمي بصورة بنّاءة وموضوعية عن طريق الحوار مع احترام مبادئ السيادة الوطنية، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل، والحياد، وعدم الانتقائية، والشفافية.
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, as well as relevant provisions of human rights and refugee law, UN وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تشجيع وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وكذلك الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين،
    In general, the monitoring mechanism in the Guinean financial system is based on respect for the principles of the Basel Committee on Banking Supervision. UN تعتمد بصورة عامة ترتيبات نظام الرقابة المالي الغيني على احترام مبادئ لجنة بال.
    Cuba considers that respect for the principles of international law and for the Charter of the United Nations is the only viable guarantee of international peace and security. UN وتعتبر كوبا أن احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة هو الضامن الممكن الوحيد للسلام والأمن الدوليين.
    We need resolute action to ensure respect for the principles and implementation of the objectives of the Charter. UN نحتاج إلى عمل حاسم لنكفل احترام مبادئ الميثاق وتنفيذ أهدافه.
    The promotion of human rights required respect for the principles of objectivity and impartiality. UN وقال إن تعزيز حقوق الإنسان يتطلب احترام مبادئ الموضوعية والحياد.
    The Colombian armed forces were endeavouring to continue the process of professionalization within the framework of respect for the principles of international humanitarian law. UN وتواصل القوات المسلحة الكولومبية عملية التحول إلى جيش محترف في إطار احترام مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    The notion of a right to humanitarian assistance should be approached with caution, given the need to respect the principles of humanity, sovereignty and non-intervention. UN كما ينبغي توخي الحذر في تناول فكرة الحق في المساعدة الإنسانية، نظرا لضرورة احترام مبادئ الإنسانية والسيادة وعدم التدخل.
    In this regard, I wish to recall the need to respect the principles of peaceful coexistence, which are respect for the sovereignty and the territorial integrity of States. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى ضرورة احترام مبادئ التعايش السلمي، التي هي احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول.
    We can only welcome this development, which obviously represents progress in respecting the principles of the Charter of the United Nations and in attaining its objectives. UN ولا يسعنا إلا أن نسعد بهذا التطور الذي يعتبر بجلاء تقدما في مجال احترام مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وكذلك في مجال تحقيق أهدافها.
    In this regard, the principles of non-selectivity, non-politicization, the absence of double standards, impartiality and objectivity should be respected by all. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجميع احترام مبادئ اللانتقائية وعدم التسيس وغياب المعايير المزدوجة والحياد والموضوعية.
    Measures aimed at ensuring observance of the principles of the Convention in the case of refugee children UN التدابير المتخذة لضمان احترام مبادئ الاتفاقية العامة بالنسبة للأطفال اللاجئين
    24. The challenges posed by ethics of robotics were underlined, particularly concerning the capacity of LAWS to match human judgment, which is the basis for the respect of the principles of international humanitarian law. UN 24- وسُلط الضوء على التحديات التي تطرحها أخلاقيات الروبوتات، لا سيما فيما يخص قدرة نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة على مطابقة التمييز البشري، الذي هو أساس احترام مبادئ القانون الدولي الإنساني.
    The inability of the international community and of the United Nations in particular to put an end to these outrageous criminal acts and their inability to uphold the principles of international law, which is violated daily by Serbian practices, is intolerable and unacceptable. UN ولعـــل ما يحز في النفس عجز المجتمع الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة عن وقف الفضائح التي ترتكب ضد شعب البوسنة، وعجزهما عن فرض احترام مبادئ التعامل الدولي التي تنتهكها الممارسات الصربية كل يوم.
    On behalf of our Government, I reiterate our firm conviction that the Republic of China on Taiwan should be part of the United Nations on the basis of respect for the principle of universality and for the legal equality of States. UN وأؤكد باسم حكومتي اقتناعنا اﻷكيد بأن جمهورية الصين في تايوان ينبغي أن تكون جزءا من اﻷمم المتحدة على أساس احترام مبادئ العالمية والمساواة القانونية بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus