Information was also provided concerning respect for different religions and religious practices in the Serbian Armed Forces. | UN | وقدمت معلومات أيضا عن احترام مختلف الأديان والممارسات الدينية في القوات المسلحة الصربية. |
Stressing the importance of the promotion of the cultural rights of everyone and of respect for different cultural identities, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية، |
Stressing the importance of the promotion of the cultural rights of everyone and of respect for different cultural identities, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية، |
Middle-income countries should show solidarity with each other, respecting the different levels of development achieved, and ensure that their young people had the opportunity to launch their own businesses or find decent jobs. | UN | وينبغي أن تُظهر البلدان المتوسطة الدخل التضامن فيما بينها، مع احترام مختلف مستويات التنمية المنجزة، وأن تكفل للشباب الفرصة للقيام بأعمالهم التجارية أو الحصول على فرص عمل كريمة. |
It was essential to respect different values, traditions and cultures and to refrain from imposing specific lifestyles on others. | UN | وقال إن من الأساسي احترام مختلف القيم والتقاليد والثقافات والإحجام عن فرض أساليب حياة بعينها على الآخرين. |
Within the framework of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Chile has promoted respect for various cultures and forms of artistic expression in the quest for a better understanding of universal values. | UN | وفي إطار منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة شجعت شيلي احترام مختلف الثقافات وأشكال التعبير الفني في السعي إلى فهم أفضل للقيم العالمية. |
In order to respect the various choices countries had made, the European Union should withdraw the draft resolution on the death penalty, which only served to polarize the issue and undermine the smooth functioning of the Committee. | UN | وإذا أراد الاتحاد اﻷوروبي احترام مختلف الاختيارات التي أخذت بها البلدان، فإن عليه أن يسحب مشروع القرار المتعلق بعقوبة اﻹعدام الذي لا يؤدي إلى غير الانقسام والاخلال بحسن قيام اللجنة الثالثة بمهامها. |
It is essential that humanitarian, political, security and recovery efforts are coordinated in an integrated manner, while respecting the various mandates of the relevant United Nations stakeholders and maintaining the necessary coherence in the implementation of the United Nations strategy. | UN | ومن الضروري تنسيق الجهود الإنسانية والسياسية والأمنية وجهود التعافي من آثار النزاع تنسيقا متكاملا، مع احترام مختلف ولايات الجهات المعنية في الأمم المتحدة والحفاظ على الاتساق اللازم في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة. |
Stressing the importance of the promotion of the cultural rights of everyone and of respect for different cultural identities, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية، |
Stressing the importance of the promotion of the cultural rights of everyone and of respect for different cultural identities, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية، |
respect for different customs and culture | UN | احترام مختلف العادات والثقافات |
However, whether the State adopts a completely neutral position on religion and allows it to remain a private matter, whether it rejects religion or professes a faith, it has a fundamental role to play in promoting tolerance and ensuring respect for different religious and ethnic identities. | UN | ولكن، حتى إذا أظهر الفرد حياداً كاملاً تجاه الدين وأخفاه في حياته الخاصة، أو إذا رفضه أو أشهره، تضطلع الدولة بدور رئيسي في تشجيع هذا التسامح وكفالة احترام مختلف الهويات الدينية والإثنية. |
respect for different customs and culture | UN | احترام مختلف العادات والثقافات |
Cuba has reaffirmed the need to implement the international community's consensus that respect for different civilizations and cultural rights is an integral part of human rights, which are, therefore, universal, indivisible and interdependent. | UN | وأكدت كوبا من جديد على ضرورة تفعيل توافق الآراء الذي توصل إليه المجتمع الدولي ومفاده أن احترام مختلف الحضارات والحقوق الثقافية جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وبناء على ذلك تصبح هذه الحقوق حقوقا عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة. |
5. Recognizes that States have the primary responsibility for the promotion of the full enjoyment of cultural rights by everyone and for the enhancement of respect for different cultural identities; | UN | 5- تسلم بأن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية تمتعاً كاملاً، وعن الارتقاء بمستوى احترام مختلف الهويات الثقافية؛ |
5. Recognizes that States have the primary responsibility for the promotion of the full enjoyment of cultural rights by everyone and for the enhancement of respect for different cultural identities; | UN | 5- تسلم بأن الدول هي المسؤول الرئيسي عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية تمتعاً كاملاً، وعن الارتقاء بمستوى احترام مختلف الهويات الثقافية؛ |
5. Recognizes that States have the primary responsibility for the promotion of the full enjoyment of cultural rights by everyone and for the enhancement of respect for different cultural identities; | UN | 5- تسلم بأن الدول هي المسؤول الرئيسي عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية تمتعاً كاملاً، وعن الارتقاء بمستوى احترام مختلف الهويات الثقافية؛ |
While respecting the different mandates, continued efforts must be made to identify comparative advantages, avoid duplication, enhance the overall coherence of agendas and promote synergies in our work. | UN | ومع احترام مختلف الولايات، يجب بذل جهود متواصلة لتحديد المزايا النسبية، وتجنب الازدواجية، وتعزيز التماسك الكلي لجداول الأعمال، وتوطيد التآزر في عملنا. |
We are conscious of the summit's encouragement to the Council to consider reform in this area, too, in particular how to strengthen its monitoring and enforcement role in counter-terrorism, including by consolidating reporting requirements, while respecting the different mandates of the counter-terrorism subsidiary bodies. | UN | ونحن ندرك تشجيع القمة للمجلس على النظر في الإصلاح في هذا المجال، أيضاً، وخاصة كيف نقوي دوره للرصد والإنفاذ فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك من خلال تعزيز متطلبات الإبلاغ، مع احترام مختلف الولايات لهيئات فرعية معنية بمكافحة الإرهاب. |
Furthermore, the Council should respect different value systems and cultures and refrain from advancing concepts on which there was no consensus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتعين على المجلس احترام مختلف النظم القيمية والثقافات، وأن يكف عن طرح مفاهيم لا تتوافق حولها الآراء. |
Such resources are necessary if ECOMOG is to deploy across the country, ensuring respect for various aspects of the Abuja Agreement. | UN | ومن الضروري توفير هذه الموارد لتمكين فريق المراقبين العسكريين من الانتشار على صعيد البلد كله، لكفالة احترام مختلف جوانب اتفاق أبوجا. |
Members felt that there could be a contradiction between the educational policies, that sought to respect the various cultures and those that aimed at avoiding gender stereotyping. | UN | ورأى اﻷعضاء أنه يمكن أن تتناقض السياسات التعليمية التي تستهدف احترام مختلف الثقافات مع السياسات التي تهدف إلى تجنب التنميط حسب الجنس. |
6. Important progress was made on the difficult issue of compatibility and coherence in the conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in areas under national jurisdiction and in the high seas, while respecting the various jurisdictional regimes established under the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | ٦ - وتحقق تقدم هام في القضية الصعبة المتمثلة في تحقيق التوافق والاتساق في تدابير الحفظ والادارة المتعلقة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المناطق الواقعة ضمن إطار الولاية الوطنية وفي أعالي البحار، مع احترام مختلف نظم الولايات المنشأة بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢. |
It also invites the State party to ensure that curricula convey to students the importance of respect for the different ethnic communities of Fiji. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى كفالة تضمين المقررات المدرسية أهمية احترام مختلف المجموعات الإثنية في فيجي وتعليم الطلبة ذلك. |