"احتفال التوقيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • signing ceremony
        
    • the signature ceremony
        
    • the ceremony of the signing
        
    • ceremony of the signing of
        
    President Cardoso invited him to the signing ceremony of the instruments by which Brazil acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and ratified the CTBT. UN وقد دعاه الرئيس كاردوسو إلى احتفال التوقيع على الصكوك التي بموجبها انضمت البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وصادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Presidents Clinton and Zedillo presided over the signing ceremony as a symbol of the importance both Governments attach to that unprecedented treaty. UN ورأس الرئيسان كلينتون وزيدللو احتفال التوقيع كرمز لﻷهمية التي تعيرها كل من الحكومتين لهذه المعاهدة غير المسبوقة.
    We note with interest the invitation of Japan to hold the signing ceremony in that country. UN ونلاحظ مع الاهتمام الدعوة الموجهة من اليابان بأن يعقد احتفال التوقيع في ذلك البلد.
    With regard to attendance at the signature ceremony in Guatemala City on 29 December of the Agreement on a Firm and Lasting Peace, the Government of Guatemala did not single out Taiwan or its Foreign Minister for invitation to the ceremony. UN وفيما يختص بحضور احتفال التوقيع في غواتيمالا سيتي يوم ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر على الاتفاق المتعلق بإقامة سلام راسخ دائم، لم تذكر حكومة غواتيمالا اسم تايوان أو اسم وزير خارجيتها، على وجه التحديد، لدعوتهما إلى الاحتفال.
    Special event, including the ceremony of the signing of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts UN حدث خاص يتضمن احتفال التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    I should also like to note with appreciation and optimism the political support shown for the Convention during the signing ceremony last week in Paris, and the financial commitments already announced by some of our partners. UN وأود أيضا أن أشير بعين التقدير والتفاؤل إلى الدعم السياسي الذي أبدي بشأن الاتفاقية أثناء احتفال التوقيع في الاسبوع الماضي في باريس، والالتزامات المالية التي أعلنهــا بالفعــل بعــض شركائنا.
    The culmination of this process at the Paris signing ceremony is a recognition, not only of the fact that the international community is fully conscious of the ravages caused by drought and desertification, but also of its commitment to deal with this problem. UN إن تتويج هذه العملية بإقامة احتفال التوقيع على الاتفاقية في باريس، هو اعتراف، ليس فقط بأن المجتمع الدولي على وعي كامل بالويلات التي يسببها الجفاف والتصحر، ولكن أيضا بالتزامه بمعالجة هذه المشكلة.
    For its part, Senegal feels that the commitments undertaken and the contribution announcements made, on both the bilateral and multilateral levels, at the signing ceremony of the Convention in Paris are a promising foundation for the future. UN والسنغال، من جهتها، تشعر بأن الالتزامات التي تم التعهد بها، والاسهامات المعلنة على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف أثناء احتفال التوقيع على الاتفاقية في باريس، هما بشير خير للمستقبل.
    Thus, the International Convention to combat desertification and drought has been finalized on time and, in addition, a considerable number of countries have already signed, during the recent signing ceremony held in Paris. UN وبذلك تكون صياغة الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر قد اكتملت في الموعد المحدد، بل أكثر من هذا لقد تم بالفعل توقيع عدد كبير من البلدان عليها، أثناء احتفال التوقيع الذي أقيم مؤخرا في باريس.
    Despite the guarantee that this action would favour the signature of the Lusaka Protocol, the truth is that Mr. Savimbi simply did not attend the signing ceremony. UN وعلى الرغم من الضمان المقدم بأن هذا اﻹجراء سيسهل التوقيع على بروتوكول لوساكا، تظل الحقيقة أن السيد سافيمبي لم يحضر حتى احتفال التوقيع.
    Expressing its appreciation also to the Government of China for hosting the signing ceremony for the Agreement in Shanghai on 26 April 2004, UN وإذ يعرب أيضا عن تقديره إلى حكومة الصين لاستضافتها احتفال التوقيع على اتفاق شنغهاي في 26 نيسان/أبريل 2004،
    Expressing its appreciation also to the Government of China for hosting the signing ceremony for the Agreement in Shanghai on 26 April 2004, UN وإذ يعرب أيضا عن تقديره إلى حكومة الصين لاستضافتها احتفال التوقيع على اتفاق شنغهاي في 26 نيسان/أبريل 2004،
    signing ceremony between the Economic Commission for Africa and the Government of Japan – Cabinet Office of the Executive Secretary UN - احتفال التوقيع بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والحكومة اليابانية - المكتب الاستشاري لﻷمين التنفيذي
    14. The President of RPCR, speaking at the signing ceremony, said: UN ١٤ - وتحدث رئيس حزب التجمع من أجل كاليدونا في احتفال التوقيع قائلا:
    Aware of the offer of the Government of the Arab Republic of Egypt to host the signing ceremony, and that of the Republic of South Africa to host the Headquarters of the African Nuclear Energy Commission, UN وعلما منه بعرض حكومة جمهورية مصر العربية استضافة احتفال التوقيع وعرض جمهورية جنوب افريقيا استضافة الهيئة الافريقية للطاقة الذرية،
    Brazzaville, the neighbouring city of Kinshasa, will host the solemn signing ceremony in the middle of November of this year. UN وبرازافيل، المدينة الجارة لكينشاسا، ستستضيف احتفال التوقيع الرسمي في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام.
    67. He thanked the Government of the Netherlands for hosting the Rotterdam Rules signing ceremony. UN 67 - وأعرب عن شكره لحكومة هولندا لاستضافتها احتفال التوقيع على قواعد روتردام.
    The signing ceremony was attended by several African Heads of State and Government, my Special Representative for the Sudan, my Special Adviser on Africa and other dignitaries. UN وحضر احتفال التوقيع عدد من رؤساء الدول والحكومات الأفريقيون، وممثلي الخاص لشؤون السودان، ومستشاري الخاص المعني بأفريقيا، وشخصيات مرموقة أخرى.
    This resolution commended the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, called upon all States to sign and ratify it and, in fact, paved the way for the signature ceremony in Paris, in January 1993, that launched the preparatory phase in the implementation of the Convention. UN وهذا القرار أثنى على اتفاقية حظر استحدات وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وطلب الى جميع الدول التوقيع والمصادقة عليها، ومهد في حقيقة اﻷمر السبيل أمام احتفال التوقيع في باريس، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، الذي بدأ المرحلة التحضيرية لتنفيذ الاتفاقية.
    5. The expert attended the ceremony of the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace, in Guatemala City, on 29 December 1996. UN ٥- وحضرت الخبيرة احتفال التوقيع على اﻹتفاق المتعلق بسلم وطيد ودائم في مدينة غواتيمالا، في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus