"احتفال ديني" - Traduction Arabe en Anglais

    • religious ceremony
        
    • religious celebration
        
    • the religious
        
    • religious ceremonies
        
    Therefore, a marriage entered into only by means of a religious ceremony was not legally recognized. UN ولهذا فإن الزواج الذي يتم فقط عن طريق احتفال ديني لا يُعترف به من الناحية القانونية.
    Marriages contracted in a religious ceremony have no legal force. UN ولا يحمل الزواج المبرم في احتفال ديني أي أثر قانوني.
    An additional safeguard of religious freedom is provided by article 138 of the Criminal Code, which deems the obstruction of a religious ceremony to be a criminal offence punishable by a fine or imprisonment. UN وتنص المادة ١٣٨ من القانون الجنائي على ضمانة إضافية للحرية الدينية، حيث تعتبر أن إعاقة أي احتفال ديني يشكل جريمة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو السجن.
    Article 160 penalizes the destruction, vandalization or desecration of religious buildings, sites and symbols, cemeteries and graves, as well as the hindering of religious ceremony. UN وتعاقب المادة 160 على تكسير أو تخريب أو تدنيس المباني المعدة لإقامة شعائر دين أو مواقع أو رموز أو جبانات أو قبور، وكذلك التشويش على احتفال ديني.
    At the same time, the Israeli authorities have imposed specific measures such as curfews and the closure of streets when there is a Jewish religious celebration. UN وفي نفس الوقت فإن السلطات الاسرائيلية تفرض تدابير معينة مثل حظر التجول وإغلاق الشوارع حينما يكون احتفال ديني يهودي.
    The use of violence or threats to disrupt or interrupt the religious observances or celebrations of any community; UN - التشويش على إقامة شعائر ملة أو احتفال ديني خاص بها أو تعطيلها بالعنف أو التهديد؛
    Article 290 penalizes attacks, through any means of communication, against religion and prohibits mimicry of religious ceremonies or rituals in a public place with a view to causing ridicule or entertaining onlookers. UN وتعاقب المادة 290 من قانون العقوبات على الاعتداء بإحدى طرق العلانية على أحد الأديان وتحظر تقليد احتفال ديني أو شعيرة دينية في مجتمع عام بقصد السخرية أو لتسلية الجمهور.
    On 10 October 1997, the authorities permitted the NLD to hold a religious ceremony and about 200 dignitaries attended the function at the General Secretary’s home. UN وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أجازت السلطات للعصبة الوطنية بإقامة احتفال ديني وحضر نحو ٢٠٠ من كبار الشخصيات الاحتفال في منزل اﻷمينة العامة.
    343. Marriage conducted in a religious ceremony does not have legal effect (art. 30 of the Law on the Family). UN 343- والزواج الذي يجري في احتفال ديني ليس له أي أثر قانوني (المادة 30 من القانون الخاص بالأسرة).
    26. One of several group abductions in recent months took place on 15 June 2006 during a religious ceremony in the area of Kiran, Batticaloa. UN 26 - ووقعت إحدى عمليات الخطف الجماعية العديدة في الأشهر الأخيرة في 15 حزيران/يونيه 2006 أثناء احتفال ديني في منطقة كيران، باتيكالوا. فحوالي
    Under article 33 of the Constitution, polygamy is prohibited, but in practice this law is not respected, since for a second marriage only the " nikokh " religious ceremony is held, which is not officially recognized by the State, and the marriage is not registered in the appropriate offices. UN يازودونوفا. 428- ويحظر تعدد الزوجات بموجب المادة 33 من الدستور، لكن هذا القانون لا يحترم في الممارسة العملية، إذ إنه يقتصر في الزواج الثاني على احتفال ديني " نكوح " ، وهو زواج لا يعترف به رسمياً في الدولة، ولا يسجل في المكاتب المختصة.
    265. Article 289 of the Penal Code prescribes a penalty of imprisonment and a fine for anyone who disrupts or impedes, by violence or threats, the holding of public religious observances or any private religious ceremony. UN ٥٦٢- يعاقب نص المادة ٩٨٢ عقوبات بالحبس والغرامة على كل من شوش على إقامة شعائر دينية تؤدى علانية أو على احتفال ديني خاص بها أو عطلها بالعنف أو التهديد.
    " A penalty of up to one year's imprisonment or a fine of up to 50 dinars shall be imposed on anyone who disrupts or impedes, by violence or threats, the holding of public religious observances or any private religious ceremony. UN " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة أو بغرامة لا تتجاوز خمسين ديناراً كل من شوش على إقامة شعائر دينية تؤدى علانية أو احتفال ديني خاص بها، أو عطلها بالعنف أو التهديد.
    " 1. No person attending any educational institution shall be required to receive religious instruction, or take part in any religious ceremony, or attend religious worship, if such instruction, ceremony or worship relates to a religion other than his own. UN " ١ - لا يطلب من أي شخص يتابع دراسته في أية مؤسسة تعليمية أن يتلقى تعليما دينيا أو الاشتراك في أي احتفال ديني أو حضور عبادة دينية إذا تعلق هذا التعليم أو هذا الاحتفال أو هذه العبادة بدين ليس دينه.
    (b) Mimicry of a religious ceremony or rite in a public place with a view to ridiculing it or entertaining onlookers. UN )ب( تقليد احتفال ديني أو شعيرة دينية في مجتمع عام بقصد السخرية أو لتسلية الجمهور.
    The Israeli Supreme Court, sitting as the High Court of Justice, had accepted the State's position, and had recently rejected a petition to hold a Jewish religious ceremony on the Temple Mount, thereby preserving the status quo in relation to the Mount. UN فقد قبلت المحكمة العليا المنعقدة بوصفها محكمة العدل العليا، بموقف الدولة ورفضت في الآونة الأخيرة، طلبا للحصول على ترخيص لإقامة احتفال ديني يهودي في جبل الهيكل؛ وبذلك كرست المحكمة الوضع القائم في هذا المكان.
    A minor attending any place of education is not required to receive religious instruction or to take part in any religious ceremony or observance except with the consent of his parent or guardian, especially where the instruction or religious ceremony is different from his own. UN أما القاصر الذي يتلقى تعليمه في أية مؤسسة فيجب ألا يتلقى تعليماً دينياً، أو يشارك في احتفال ديني أو إحياء شعائر دينية إلا بموافقة أحد والديه أو ولي أمره، ولا سيما إذا كان التعليم أو الشعيرة الدينية متصلين بدين مختلف عن دينه.
    396. For the solemnisation of marriage through religious ceremony, customs or usage, the Assistant Registrar must be satisfied by statutory declaration that - UN 396 - وبغية تثبيت الزواج الذي يتم من خلال إقامة احتفال ديني أو أعراف أو عادات، يجب أن يقدم إلى مسجل الزواج المعاون إعلان قانوني يستوفي الشرائط التالية:
    During 2000-2002, Pa/Pa joined members of the Onondaga Indian Nation on the International Day of the World's Indigenous Peoples at United Nations Headquarters in their campaign to condemn the 1998 brutal police attack committed against the Onondaga Nation during a religious ceremony. UN وخلال فترة 2000-2002، انضمت الرابطة إلى أعضاء منظمة شعب أونونداغا الهندي، خلال اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة، في حملتهم لإدانة هجوم الشرطة الوحشي الذي ارتكب في عام 1998 ضد شعب أونونداغا أثناء احتفال ديني.
    Furthermore, article 161 envisages penalties for printing or publishing distorted versions of a holy book of any publicly practised religion, provided the text is intentionally deflected in a manner that alters its meaning; mimicking a religious celebration in a public place or community with a view to ridiculing it, or to be watched by an audience. UN وعلاوة على ذلك، تعاقب المادة 161 على طباعة أو نشر نسخ محرّفة لأي كتاب مقدس خاص بديانة تُمارس بشكل علني، شريطة أن يكون التحريف عن قصد وبشكل يغيّر المعاني؛ وتعاقب على القيام في مكان عام أو في إطار مجموعة بتقليد احتفال ديني بغرض الاستهزاء أو عرضه أمام جمهور من المشاهدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus