"احتكارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • monopoly
        
    • monopolistic
        
    • nonmonopolized
        
    • cartel
        
    • monopolies
        
    • oligopolistic
        
    • captive
        
    In a more extreme form, however, foreign affiliates transform their competitive advantages into a monopoly power. UN أما الطريقة الثانية الأكثر حدة فتتمثل في قيام فروع الشركات الأجنبية بتحويل مزاياها التنافسية إلى قوة احتكارية.
    Such pressures could lead to the creation of monopoly rights in an area that will be of substantive importance to human well-being. UN ويمكن أن تؤدي هذه الضغوط إلى ظهور حقوق احتكارية في ميدان ستكون له أهمية جوهرية بالنسبة لرفاه الإنسان.
    Of the 39 marketing boards that enjoyed monopoly positions in those countries, only 23 had retained the same status by 1992. UN ومن مجموع ٩٣ مجلساً تسويقياً تتمتع بمراكز احتكارية في هذه البلدان، لم يحتفظ سوى ٣٢ مجلساً بنفس المركز بحلول عام ٢٩٩١.
    What is vital, however, is to ensure that these firms do not obtain monopolistic positions in the economy, in imports or in exports. UN غير أن الشيء الهام هو ضمان عدم حصول هذه الشركات على مواقع احتكارية في الاقتصاد، أو في الواردات، أو في الصادرات.
    While the wage differential can be attributed to some extent to monopolistic elements in the labour market, it is largely determined by social attitudes to women as well as the education and skill differentials. UN ورغم أن الفارق في الأجور يمكن أن يُعزى إلى حد ما إلى عناصر احتكارية في سوق العمل، إلا أنها تتحدد بقدر كبير بالمواقف الاجتماعية تجاه المرأة وكذلك بالفوارق في التعليم والمهارات.
    — legal barriers to entry may cause monopolistic conditions and should be studied by the body responsible for administering trade practices policy; and UN ● إن الحواجز القانونية قد تسبب أوضاعاً احتكارية وينبغي أن تدرسها الهيئة المسؤولة عن إدارة سياسة الممارسات التجارية؛ و
    One can therefore already foresee the establishment of a veritable monopoly and dictatorial control over the exercise of the Commission's functions. UN ولهذا، يمكن للمرء أن يتنبأ منذ الآن بإنشاء هيئة احتكارية حقيقية وسيطرة دكتاتورية على ممارسة اللجنة وظائفها.
    Such right is exercised in monopoly regime by the company holding the concession. UN وتمارس هذا الحق بصورة احتكارية الشركة التي تحوز حق الامتياز.
    Meanwhile, local governments sometimes lost the potential for cross-subsidies by granting monopoly contracts to the private sector. UN وفي هذه الأثناء، تفقد الحكومات المحلية أحياناً إمكانية الإعانات المتبادلة وذلك بإعطاء عقود احتكارية للقطاع الخاص.
    It would be made clear that such guarantees should avoid the creation of monopoly situations. UN ويجدر التأكيد على أن هذه الضمانات ينبغي ألا يترتب عليها إيجاد حالات احتكارية.
    Liberalization and privatization made it impossible to maintain relatively successful financing models relying on monopoly marketing boards that could deduct credits from what farmers were paid. UN وأدى التحرير والخصخصة إلى استحالة الإبقاء على نماذج تمويل ناجحة نسبياً تعتمد على مجالس تسويق احتكارية تستطيع أن تستقطع الائتمانات مما يدفع للمزارعين.
    Under those circumstances, deleting paragraph 16 would amount to legitimizing State monopoly control of public broadcasting systems. UN وفي ظل هذه الظروف، يكون إلغاء الفقرة 16 بمثابة تقنين لسيطرة الدولة على شبكات البث العامة سيطرة احتكارية.
    It was important to emphasize that States should not have monopoly control over media. UN ومن المهم التشديد على ضرورة عدم سيطرة الدول على وسائط الإعلام سيطرة احتكارية.
    In this regard, precautions should be taken against granting TNCs excessive or monopolistic power. UN وينبغي في هذا الصدد الاحتياط ضد منح الشركات عبر الوطنية سلطات مفرطة أو احتكارية.
    A service provider operating under monopolistic conditions is typically able to fix prices above those which would be charged in competitive conditions. UN فعادة ما يكون مقدم الخدمات الذي يعمل في ظل ظروف احتكارية قادرا على تحديد أسعار أعلى مما يقتضي في ظل المنافسة.
    By and large, infrastructure services tend to be competitive, whereas the underlying physical infrastructure often has monopolistic characteristics. UN وبوجه عام تنزع خدمات البنية التحتية الى أن تكون تنافسية في حين تتسم البنية التحتية المادية اﻷساسية بخصائص احتكارية.
    How can competition best be encouraged in previously monopolistic industries? UN :: كيف يمكن تشجيع المنافسة على أفضل وجه في صناعات كانت احتكارية في السابق؟
    The representative of Morocco said that, in some situations, the transferor might also grant monopolistic rights as part of a concession agreement. UN ٦٢- وقال ممثل المغرب إن الجهة المانحة قد تقوم أيضا، في بعض الحالات، بمنح حقوق احتكارية كجزء من اتفاق الامتياز.
    Competition advocacy is especially crucial in the transition from a monopolistic to a liberalized market through privatization and deregulation in sectors such as telecommunications and energy. UN ولأنشطة الدعوة إلى المنافسة أهمية حاسمة خصوصاً في المرحلة الانتقالية من سوق احتكارية إلى سوق محررة من خلال الخصخصة وتخفيف القيود التنظيمية في قطاعات مثل الاتصالات والطاقة.
    The so-called " G3 Agreement " between Mexico, Colombia and Venezuela is more limited applying only to Stateowned monopolies; these are to act only on the basis of commercial considerations in operations on their own territories, and may not use their monopoly positions to use RBPs in a nonmonopolized market in such a way as to affect enterprises in the other member States. UN وما يسمى " اتفاق مجموعة ال3 " المبرم بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا محدود أكثر وهو لا ينطبق إلا على الاحتكارات التي تملكها الدولة؛ ولا تعمل هذه الاحتكارات إلا على أساس اعتبارات تجارية في عملياتها على أقاليمها ولا يجوز استخدام مراكزها الاحتكارية لاستخدام الممارسات التجارية التقييدية في سوق غير احتكارية بطريقة تؤثر على المؤسسات في الدولتين العضويين الأخريين.
    Likewise, if consumers face a dominant supplier or a cartel, or if competition does not prevail in upstream markets or at the international level, then consumers are likely to be harmed. UN وبالمثل، عندما يكون المستهلكون أمام مورّد مهيمن أو تكتلات احتكارية أو عندما لا تكون المنافسة هي السائدة في الأسواق الرئيسية أو على المستوى الدولي، فمن المرجح آنذاك أن يلحق بهم الضرر.
    Seventy per cent of international trade today was carried out in the form of trade between monopolies. UN وأن سبعين في المائة من التجارة الدولية اليوم يتم على شكل تجارة بين قوى احتكارية.
    Global competition has driven large international firms to consolidate market power through mergers and acquisitions, which has made market structures more oligopolistic than competitive. UN ودفعت المنافسة العالمية الشركات الدولية الكبيرة إلى تعزيز قوة السوق عن طريق عمليات الدمج والشراء فأصبحت هياكل السوق احتكارية أكثر منها تنافسية.
    The captive insurance industry continues to grow steadily, with a net increase of 16 captives in 2003 bringing the Territory's total to 159 insurers covering about 16,500 companies domiciled in the Turks and Caicos Islands.9 UN وتنمو صناعة التأمين الاحتكاري نموا ثابتا، إذ ازدادت بمقدار 16 شركة تأمين احتكارية في عام 2003، فبلغ مجموع عدد شركات التأمين بالإقليم 159 شركة تأمين تغطي 500 16 شركة مقيمة في جزر تركس وكايكوس().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus