"احتكاك" - Dictionnaire arabe anglais

    "احتكاك" - Traduction Arabe en Anglais

    • friction
        
    • contact
        
    • frictions
        
    • rubs against
        
    There are areas in which the absence of clear rules to guide States could lead to friction among them. UN وهناك مجالات يمكن أن يؤدي فيها عدم وجود قواعد واضحة لتوجيه الدول إلى حدوث احتكاك فيما بينها.
    There have been no ceasefire violations on the ground, notwithstanding several instances of friction in what will be the Temporary Security Zone. UN ولم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار على الأرض، رغما عن وقوع بضع حوادث احتكاك فيما سيصبح منطقة الأمن المؤقتة.
    There have been no ceasefire violations on the ground, notwithstanding several instances of friction in what will be the Temporary Security Zone. UN ولم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار على الأرض، رغما عن وقوع بضع حوادث احتكاك فيما سيصبح منطقة الأمن المؤقتة.
    The other wounds were not the result of firing in contact, near contact or close range, but it is not otherwise possible to determine the exact firing range. UN ولم تكن الإصابات الأخرى ناتجة عن احتكاك مباشر أو عن قرب، ولكن لا يمكن تحديد المسافة الدقيقة بخلاف ذلك.
    We found rope fibers, and I got friction marks right here. Open Subtitles لقد عثرنا على ألياف من الحبال، ولدي علامات احتكاك هنا.
    First, postponement of consideration of the key issue of sovereignty allowed Israeli settlement expansion over the interim period, which continued to be a source of friction and detrimental to Palestinian economic activity. UN أولاً، أدى إرجاء النظر في قضية السيادة الرئيسية إلى إفساح المجال أمام توسع الاستيطان الإسرائيلي خلال الفترة الانتقالية، هذا الاستيطان الذي ظل يشكل مصدر احتكاك وإضرار بالنشاط الاقتصادي الفلسطيني.
    The Israeli side stressed that citizens and vehicles could not travel this road for security reasons and to prevent any friction with the settlers. UN وأكد الطرف اﻹسرائيلي أنه لا يمكن للمواطنين والسيارات المرور عبر هذه الطريق ﻷسباب أمنية ولمنع أي احتكاك مع المستوطنين.
    This has placed much stress on the diverse fragile land tenure system, causing friction between ethnic groups. UN وقد فرض هذا ضغطا شديدا على التنوع الهش لنظام الاستخدام الدوري للأرض، متسببا في احتكاك بين الجماعات الطائفية.
    The ship requires the friction of the water as it moves forward. UN فالسفينة تحتاج إلى احتكاك المياه لتمضي قدما.
    The train requires the friction of its sliding wheels on the rails as it moves forward. UN والقطار يحتاج إلى احتكاك عجلاته المنزلقة بالسكك الحديدية ليتحرك إلى الأمام.
    Additionally, there is an obvious interdependence between the two and some of it may lead to friction. UN بالإضافة إلى ذلك، ثمة ارتباط واضح بين الاثنين، وقد يؤدي بعضها إلى حدوث احتكاك.
    At times, this led to friction at UNIFIL checkpoints, followed by harassment and threats directed at members of the Force. UN وقد أدى ذلك، في بعض اﻷحيان، الى احتكاك عند نقاط السيطرة التابعة للقوة، أعقبها مضايقات وتهديدات موجهة الى أفراد القوة.
    friction from the bullets creates static electricity, causing the feathers to stick to you. Open Subtitles احتكاك الرصاصات يولّد كهرباء ساكنة ممّا يسبب التصاق الريش بكِ
    So she'll make a bunch of turns, causing the air friction, building up static electricity. Open Subtitles لذا انها سوف تحدث بعض الأنحناءات، وبسبب احتكاك الهواء، تتولد كهرباء ساكنة.
    Over the eons, tidal friction within Earth pushed the Moon away. Open Subtitles علي مر العصور احتكاك المد و الجزر علي الأرض دفع بالقمر بعيداً
    The resultant "medals" from the friction of the harness you carry on your back. Open Subtitles الأوسمة هي التي يتم تحصيلها عن طريق احتكاك كتفيك بالأحمال التي عليها
    Was there any friction with any of her colleagues? Open Subtitles هل كان هناك أيّ احتكاك مع أي من زملائها؟
    She stated that there was no physical contact between N.N. and the members of the police intervention team. UN وقالت إنه لم يحدث أي احتكاك مباشر بين ن. ن. وأفراد فرقة الشرطة للتدخل.
    Locally provided services often constitute the first contact that citizens have with governmental processes. UN وكثيرا ما تشكل الخدمات المقدمة على الصعيد المحلي أولى مراحل احتكاك المواطن بالعمليات الحكومية.
    Amend medical history recording procedures to incorporate questions over whether there has been contact with others that have travelled recently. UN تعديل إجراءات تسجيل التاريخ الطبي بغية إدماج الأسئلة حول ما إذا كان حصل احتكاك مع الأشخاص الآخرين الذين سافروا مؤخراً.
    Moreover, the agreement in Doha has not prevented the emergence of new frictions in the trading system as the combination of economic slowdown, the strength of the dollar, and large and persistent trade imbalances have provided humus to renewed protectionist pressures. UN زد على ذلك أن الاتفاق في الدوحة لم يمنع ظهور أوجه احتكاك جديدة في نظام التبادل التجاري لأن تضافر التباطؤ الاقتصادي، وقوة الدولار، والاختلالات الكبيرة والمستمرة في الميدان التجاري أوجدت أرضا خصبة لتجدد الضغوط الحمائية.
    Yeah. The bra rubs against my staples. Open Subtitles نعم,يحدث احتكاك بينها و بين حمالة الصدر خاصتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus