"احتلال الأرض الفلسطينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the occupation of the Palestinian Territory
        
    • occupation of Palestinian territory
        
    • occupation of Palestinian land
        
    • colonization of Palestinian land
        
    • the OCCUPATION OF THE OCCUPIED PALESTINIAN
        
    The solution to the problems was to end the occupation of the Palestinian Territory and the Golan. UN وقال إن الحل لهذه المشاكل يكمن في إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية والجولان.
    Since the occupation of the Palestinian Territory in 1967, Israeli authorities have detained an estimated 760,000 Palestinians for various periods, including 13,000 women and 15,000 children. UN ومنذ احتلال الأرض الفلسطينية عام 1967، قدر أن عدد الفلسطينيين الذين اعتقلتهم السلطات الإسرائيلية لفترات مختلفة بلغ 000 760 فلسطيني، بما في ذلك 000 13 من النساء و 000 15 من الأطفال.
    The sustainable option for creating better conditions and to ensure a life of dignity and rights for the Palestinian and Syrian civilians under occupation lay in ending the occupation of the Palestinian Territory, as well as the Syrian Golan. UN فالخيار المستدام لخلق ظروف أفضل ولضمان حياة كريمة وحقوق المدنيين الفلسطينيين والسوريين الخاضعين للاحتلال إنما يكمن في إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية وكذلك الجولان السوري.
    Infrastructure remains a top priority sector as years of neglect during the occupation of Palestinian territory have left a crumbling system. UN وما زالت الهياكل الأساسية من بين القطاعات ذات الأولوية العليا لأن سنوات من الإهمال خلال فترة احتلال الأرض الفلسطينية قد خلفت نظاما متداعيا.
    In the Middle East, Guinea regrets the fact that Israel's withdrawal from Gaza was not followed by additional measures to put an end to the occupation of Palestinian territory. UN وفي الشرق الأوسط، تشعر غينيا بالأسف لان فك الارتباط الإسرائيلي في غزة لم يتبعه اتخاذ تدابير إضافية لإنهاء احتلال الأرض الفلسطينية.
    The occupation of Palestinian land by the State of Israel is an ongoing concern. UN وإن احتلال الأرض الفلسطينية على يد دولة إسرائيل يعتبر مصدر انشغال دائم.
    The international community fully acknowledged the importance of the work done by UNRWA to meet the refugees' basic needs, but it should not lose sight of the need for Israel to put an end to the occupation of the Palestinian Territory. UN وأضاف أن المجتمع الدولي يعترف تماما بأهمية العمل الذي تؤديه الأونروا من أجل الوفاء بالاحتياجات الأساسية للاجئين، لكن يتعين ألا تغيب عن ناظريه ضرورة قيام إسرائيل بإنهاء احتلال الأرض الفلسطينية.
    " There is a need for renewed intensification of efforts by the international community, including the Quartet, to support the Annapolis process negotiations between the two sides and the full implementation of the Road Map towards ending the occupation of the Palestinian Territory. UN " ثمة حاجة إلى أن يكثف المجتمع الدولي، بما في ذلك المجموعة الرباعية، جهوده من جديد لدعم مفاوضات عملية أنابوليس بين الجانبين والتنفيذ الكامل لخارطة الطريق باتجاه إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية.
    She has recommended to the Government of Israel that it must end the occupation of the Palestinian Territory and until then it must accept and fulfil its obligations under international human rights and humanitarian law and comply with the resolutions of the United Nations. UN وقد أوصت الممثلة الخاصة حكومة إسرائيل بوجوب إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية وبالالتزام، في انتظار أن يتم ذلك، بقبول واحترام تعهداتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني والامتثال لقرارات الأمم المتحدة.
    74. Israel must end the occupation of the Palestinian Territory, as the situation of occupation itself is a gross violation of the human rights of the Palestinian people. UN 74- يجب على إسرائيل أن تنهي احتلال الأرض الفلسطينية لأن وضع الاحتلال نفسه يمثل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    Israel is urged to enter into serious negotiations with the Palestinian Authority to bring about the creation of a Palestinian State within the 1967 borders of the Palestinian entity, to end the occupation of the Palestinian Territory and to respect international humanitarian law and human rights law in its dealings with the Palestinian people. UN وإسرائيل مدعوة بإلحاح إلى الدخول في مفاوضات جدية مع السلطة الفلسطينية لتيسير إقامة دولة فلسطينية ضمن حدود عام 1967 للكيان الفلسطيني من أجل إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية واحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في تعاملها مع الشعب الفلسطيني.
    The strategy reflected the growing vulnerability of Palestine refugees as a result of the occupation of the Palestinian Territory, the blockade of the Gaza Strip and recent armed conflicts in Syria and Gaza and emphasized Palestine refugees' rights and the responsibilities of various stakeholders to protect them in that environment. UN وأضاف أن الاستراتيجية تُبرز حالة الضعف المتزايدة للاجئي فلسطين نتيجة احتلال الأرض الفلسطينية والحصار على قطاع غزة والنزاعات المسلحة الناشبة مؤخرا في سوريا وغزة، كما تشدد على حقوق لاجئي فلسطين ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية في حمايتها في ظل هذه البيئة.
    90. The sustainable option for creating better conditions to address the current economic and social deprivation, as well as to ensure a life of dignity and rights for the Palestinian and Syrian civilians under occupation, lies in ending the occupation of the Palestinian Territory, as well as the Syrian Golan. UN 90 - أما الخيار الدائم الذي يؤدي إلى خلق ظروف أفضل للتصدي للحرمان الاقتصادي والاجتماعي الحالي ويضمن كذلك حياة كريمة تكفل التمتع بالحقوق للمواطنين الفلسطينيين والسوريين الخاضعين للاحتلال، فهو يتمثل في إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية والجولان السوري.
    :: The co-Secretary-General attended the fifty-seventh and fifty-eighth sessions of the United Nations Commission on Human Rights, held in Geneva, and took part in the debate on the occupation of Palestinian territory organized by the Conference of Non-Governmental Organizations in consultative relationship with the Economic and Social Council of the United Nations. UN :: حضر الأمين العام المناوب الدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، المعقودتين في جنيف، وشارك في النقاش حول احتلال الأرض الفلسطينية الذي نظمه مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    These statements, in conjunction with similar remarks by other Israeli officials, present additional evidence of the policies of Mr. Ariel Sharon and his government to continue with the occupation of Palestinian territory and to prevent, and indeed destroy, any potential for the achievement of peace in the region. UN وهذه البيانات، والملاحظات المماثلة التي صاحبتها، والتي أدلى بها المسؤولون الإسرائيليون، دليل على سياسات أرييل شارون وحكومته الرامية إلى مواصلة احتلال الأرض الفلسطينية وإزالة، بل القضاء، على أي إمكانية لتحقيق السلام في المنطقة.
    100. The continuing occupation of Palestinian territory hinders national health planning and the ability to implement health programmes. UN 100 - يعرقل استمرار احتلال الأرض الفلسطينية أعمال التخطيط في مجال الصحة على الصعيد الوطني ويعوق القدرات الوطنية عن تنفيذ البرامج الصحية.
    35. Mr. Momen (Bangladesh) said that the absence of a peaceful resolution of the Israeli-Palestinian conflict contributed to a strong sense of dispossession and injustice among Palestine refugees, fuelling tensions that had been exacerbated by the occupation of Palestinian territory and by recurrent armed conflicts. UN 35 - السيد مؤمن (بنغلاديش): قال إن عدم وجود حل سياسي للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني يسهم في إيجاد شعور جارف بالحرمان والظلم فيما بين لاجئي فلسطين ويثير التوترات التي يفاقم منها احتلال الأرض الفلسطينية وتكرار النزاعات المسلحة.
    26. The occupation of Palestinian land since 1967 remained one of the worst forms of colonialism in modern history. UN 26 - ومضى قائلة إن احتلال الأرض الفلسطينية منذ عام 1967 لا يزال يمثل واحدا من أسوأ أشكال الاستعمار في التاريخ الحديث.
    Moreover, Israel's continued colonization of Palestinian land and settler colonialism is also further destroying the vision of two States living side by side in peace and security, based on the 1967 borders. UN وعـلاوة على ذلك فـإن استمـرار إسرائيـل في احتلال الأرض الفلسطينية وفي استعمارها الاستيطاني يـُـقـوِّض بدرجـة أكبـر الرؤية المتمثلة في دولتين تعيشان جنبـا إلى جنب في سلام وأمن على أساس حدود عام 1967.
    II. the OCCUPATION OF THE OCCUPIED PALESTINIAN UN ثانياً - احتلال الأرض الفلسطينية 7-8 7

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus