"احتلتها منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • it has occupied since
        
    • it had occupied since
        
    • occupied by Israel since
        
    • occupied by it since
        
    • they have occupied since
        
    Brunei Darussalam has called for Israel’s total and unconditional withdrawal from the territories it has occupied since the 1967 war. UN دعت بروني دار السلام إسرائيل الى الانسحاب انسحابا كاملا وغير مشروط من اﻷراضي التي احتلتها منذ حرب عام ٩٦٧١.
    Israel must cease and reverse all illegal actions in the Palestinian Territory it has occupied since 1967. UN ويجب أن توقف إسرائيل جميع الأعمال غير القانونية في الأرض الفلسطينية التي احتلتها منذ 1967 وأن تعمل على إلغائها.
    Israel must cease and reverse all illegal actions in the Palestinian Territory it has occupied since 1967. UN ويجب على إسرائيل أن توقف جميــع الأعمال غير القانونية في الأرض الفلسطينية التي احتلتها منذ عام 1967 وأن تبطل أثرها.
    Furthermore, Israel must bear its responsibility for the plight of Palestine refugees by recognizing their right to return and withdrawing from all territories it had occupied since 1967, including East Jerusalem. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتحمل إسرائيل مسؤوليتها عن محنة لاجئي فلسطين من خلال اعترافها بحقهم في العودة والانسحاب من جميع الأراضي التي احتلتها منذ عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Israel's aim in constructing the wall was to strengthen its colonialist presence by cutting off access to Palestinian territory, and to impede the establishment of a sovereign Palestinian State in the occupied territory that it had occupied since 1967, including Jerusalem. UN وهدف إسرائيل في إقامة الجدار هو تعزيز وجودها الاستعماري لتقطيع طرق الوصول إلى الأراضي الفلسطينية، ولعرقلة إنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة في الأراضي المحتلة التي احتلتها منذ 1967، بما في ذلك القدس.
    In Assembly resolution 54/38, which deals with Israeli policies in the Syrian territory occupied by Israel since 1967, the Assembly demanded once more that Israel withdraw from all the occupied Syrian Golan in implementation of the relevant Council resolutions. UN وفي القرار 54/38، الذي يتطرق للسياسات التي تنتهجها إسرائيل في الأراضي السورية التي احتلتها منذ عام 1967، طالبت الجمعية العامة مرة أخرى إسرائيل بالانسحاب من كل الجولان السوري المحتل تنفيذا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    It is imperative in this regard to recall that in the past, Israel repeatedly used the same meaningless security pretext before the General Assembly and the Security Council to justify its illegal settlement activities throughout the territories occupied by it since 1967. UN من الضروري أن نشير في هذا المجال إلى أن إسرائيل استخدمت في السابق، وبشكل متكرر، حجة الأمن التي لا معنى لها أمام الجمعية العامة ومجلس الأمن، لتبرر حتى نشاطاتها الاستيطانية غير الشرعية في كافة الأراضي التي احتلتها منذ عام 1967.
    The report addresses Israel's compliance with its obligations under international law, in relation to the situation in the Palestinian territories that it has occupied since 1967. UN يتناول هذا التقرير مدى امتثال إسرائيل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالحالة في الأراضي الفلسطينية التي احتلتها منذ عام 1967.
    The degree of concern that the Government of Israel feels when it is requested to put the details of its settlement policy before the international community has become abundantly clear in view of its full knowledge of the illegality of the activities it carries out in all the territories it has occupied since 1967, including East Jerusalem. UN وأصبح جليا مقدار القلق الذي تستشعره حكومة اسرائيل عندمــا يطلـب إليهـا عرض تفاصيل سياستها الاستيطانيــة أمـام المجتمـع الدولي، لعلمها وتأكدها التام من عدم شرعية ما تقــوم بـه مـن أنشطــة فــي جميع اﻷراضي التي احتلتها منذ عام ١٩٦٧ بما في ذلك القدس الشرقية.
    It should take advantage of the gesture by the Arab countries in the form of the Arab Peace Initiative and withdraw from all Arab territory that it has occupied since June 1967 to allow for the emergence of a just and comprehensive peace. UN وينبغي أن تستفيد من البادرة التي قدمتها البلدان العربية في شكل مبادرة السلام العربية وأن تنسحب من جميع الأراضي العربية التي احتلتها منذ حزيران/يونيه 1967 بغية السماح بإيجاد تسوية عادلة وشاملة.
    59. The Special Committee recalls the many United Nations resolutions and reports that have made clear that Israel's policies and practices aimed at transferring its population to the territories that it has occupied since 1967 are illegal. UN 59 - وتشير اللجنة الخاصة إلى العديد من قرارات وتقارير الأمم المتحدة التي أوضحت أن سياسات وممارسات إسرائيل الرامية إلى نقل السكان إلى الأراضي التي احتلتها منذ عام 1967 غير قانونية.
    5. Welcomes the disposition of the Government of Angola to reach a peaceful settlement of the conflict in conformity with the " Acordos de Paz " and pertinent Security Council resolutions, deeply regrets UNITA's refusal at the talks to agree to the withdrawal of its troops from the locations which it has occupied since the resumption of the hostilities, and demands that it do so; UN ٥ - يرحب بما أبدته حكومة أنغولا من استعداد للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع وفقا " لاتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويعرب عن بالغ أسفه إزاء رفض " يونيتا " ، في المحادثات، الموافقة على سحب قواتها من المواقع التي احتلتها منذ استئناف اﻷعمال العدائية، ويطالبها بأن تقوم بذلك؛
    5. Welcomes the disposition of the Government of Angola to reach a peaceful settlement of the conflict in conformity with the " Acordos de Paz " and pertinent Security Council resolutions, deeply regrets UNITA's refusal at the talks to agree to the withdrawal of its troops from the locations which it has occupied since the resumption of the hostilities, and demands that it do so; UN ٥ - يرحب بما أبدته حكومة أنغولا من استعداد للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع وفقا " لاتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويعرب عن بالغ أسفه إزاء رفض " يونيتا " ، في المحادثات، الموافقة على سحب قواتها من المواقع التي احتلتها منذ استئناف اﻷعمال العدائية، ويطالبها بأن تقوم بذلك؛
    5. Welcomes the disposition of the Government of Angola to reach a peaceful settlement of the conflict in conformity with the " Acordos de Paz " and pertinent Security Council resolutions, deeply regrets UNITA's refusal at the talks to agree to the withdrawal of its troops from the locations which it has occupied since the resumption of the hostilities, and demands that it do so; UN ٥ - يرحب بما أبدته حكومة أنغولا من استعداد للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع وفقا " لاتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويعرب عن بالغ أسفه إزاء رفض " يونيتا " ، في المحادثات، الموافقة على سحب قواتها من المواقع التي احتلتها منذ استئناف اﻷعمال العدائية، ويطالبها بأن تقوم بذلك؛
    The international community cannot stand by and watch as the situation deteriorates. Hopes and wishes alone cannot achieve peace and security. Peace can be achieved only by compelling Israel, the stronger party in this equation, to fulfil its commitments, comply with the relevant United Nations resolutions and withdraw from the territories it has occupied since 4 June 1967. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يراقب باستمرار هذا الوضع المتردي، فالسلام والأمن لن يتحققا بالتنميات والأمل وإنما بإرغام إسرائيل، وهي الطرف القوي في هذه المعادلة، على وجوب تنفيذ التزاماتها بتطبيق قرارات الأمم المتحدة والانسحاب من الأراضي التي احتلتها منذ 4 حزيران/يونيه 1967.
    The Security Council may wish to consider using all the means at its disposal to persuade Eritrea to withdraw from the areas that it has occupied since March this year " . UN وقد يرغب مجلس الأمن في النظر في استخدام جميع الوسائل المتاحة لإقناع إريتريا بالانسحاب من المناطق التي احتلتها منذ آذار/مارس من هذا العام " .
    It would continue to call for Israel's withdrawal from the territory it had occupied since 1967, including East Jerusalem, and to reject the destruction and colonization of Palestinian land. UN وسيواصل الجانب الفلسطيني مطالبة إسرائيل بالانسحاب من الأراضي التي احتلتها منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، ورفض تدمير الأراضي الفلسطينية واستعمارها.
    32. Israel should show its commitment by withdrawing from all the territories it had occupied since 1967, allowing Palestine to become a full State Member of the United Nations. UN 31 - وقال إنه ينبغي لإسرائيل أن تظهر التزامها بالانسحاب من جميع الأراضى التى احتلتها منذ عام 1967، وأن تتيح لفلسطين أن تصبح دولة كاملة العضوية في الأمم المتحدة.
    34. His country had repeatedly proclaimed its commitment to peace and had called on Israel to withdraw from all the Arab territories it had occupied since 1967 and to safeguard the legitimate rights of the Palestinian people, including the establishment of its independent State with Jerusalem as its capital on the basis of the resolutions of the United Nations, the Madrid principles and the Arab peace initiative. UN 34 - وأضاف أن وفده أعلن بصورة متكررة التزامه بالسلام وناشد إسرائيل الانسحاب من جميع الأراضي العربية التي احتلتها منذ عام 1967، وضمان الحقوق الشرعية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في إنشاء دولته المستقلة على أن تكون القدس عاصمتها استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ومبادئ مدريد ومبادرة السلام العربية.
    In resolution 56/32, which deals with Israeli policies in the Syrian territory occupied by Israel since 1967, the Assembly demanded once more that Israel withdraw from all the occupied Syrian Golan in implementation of the relevant Security Council resolutions. UN وفي القرار 56/32، الذي يتطرق للسياسات التي تنتهجها إسرائيل في الأراضي السورية التي احتلتها منذ عام 1967، طالبت الجمعية العامة مرة أخرى إسرائيل بالانسحاب من كل الجولان السوري المحتل، تنفيذا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    23. The Meeting recalled General Assembly resolution 58/292 of 6 May 2004, on the " Status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem " , and stressed the need for follow-up in ensuring that Israeli credentials to the United Nations do not cover the territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem. UN 23 - أكد الاجتماع مجددا القرار رقم 58/292 الصادر عن الجمعية العامة في 6 أيار/مايو 2004 حول " وضع الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية " ، وشدد على ضرورة المتابعة لضمان أن أوراق الاعتماد الإسرائيلية لدى الأمم المتحدة لا تشمل الأراضي التي احتلتها منذ عام 1967 بما فيها القدس الشرقية.
    We would also like to reaffirm General Assembly resolution 58/22 entitled, " Jerusalem " , which calls upon the international community to exert pressure on Israel to end its occupation of the Arab territories occupied by it since 1967, including Jerusalem. UN ونود أن نؤكد مجدداً قرار الجمعية العامة 58/22 المعنون " القدس " ، الذي يهيب بالمجتمع الدولي أن يضغط على إسرائيل لإنهاء احتلالها للأراضي العربية التي احتلتها منذ عام 1967، بما فيها القدس.
    39. It is important to underline that the formal adoption by the Government and UNITA of the principles governing the re-establishment of the cease-fire, including the withdrawal of UNITA forces from the areas they have occupied since the resumption of hostilities and their disarmament and the cantonment of their weapons under United Nations supervision constitutes a significant accomplishment of the peace process. UN ٩٣ - ومن المهم التأكيد على أن اعتماد الحكومة والاتحاد القومي للاستقلال التام ﻷنغولا للمبادئ التي تنظم اعادة سريان وقف إطلاق النار بصفة رسمية، بما في ذلك انسحاب قوات الاتحاد القومي للاستقلال التام ﻷنغولا من المناطق التي احتلتها منذ استئناف اﻷعمال العدائية ونزع سلاحها وتخزين أسلحتها تحت إشراف اﻷمم المتحدة، يشكل إنجازا هاما لعملية السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus