"احتلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • occupied by
        
    • it occupied
        
    • had occupied
        
    • occupied in
        
    • was occupied
        
    This would necessitate the dispatch of a convoy through the Ezbet Abed Rabou area, which was by that time occupied by the IDF. UN ويقتضي ذلك إرسال قافلة عبر منطقة عزبة عبد ربه التي كان قد احتلها حينئذ جيش الدفاع الإسرائيلي.
    The area was agricultural in its original use and thus included many orchards, groves, and greenhouses, located between and around the houses occupied by the IDF. UN فالمنطقة كانت تستخدم أصلا في الزراعة، ومن ثم ضمت العديد من حدائق الفاكهة والبساتين والصوبات الموجودة بين المنازل التي احتلها جيش الدفاع وحولها.
    The vast majority of the 22,000 Greek and Maronite Cypriots, who remained enclaved in the area occupied by the Turkish army, were subsequently expelled. UN وكذلك طرد تدريجياً 000 22 من القبارصة اليونانيين والمارونيون، الذي ظلوا محصورين في المنطقة التي احتلها الجيش التركي.
    The Serbian aggressor has publicly proclaimed its main objective, i.e., the extermination of Bosniacs and Bosnian Croats in the territories it occupied. UN وقد أعلن المعتدي الصربي، صراحة أن هدفه الرئيسي هو إبادة البوسنيين والكروات البوسنيين في اﻷراضي التي احتلها.
    Moreover, we believe that Israel must still explain to the international community the measures it took illegally to extend its laws and regulations to the territory it occupied in the war of 1948, beyond the territory allocated to the Jewish State in resolution 181 (II). Such a situation has not been accepted by the international community. UN وفضلا عن ذلك، نحن نعتقد أنه لا يزال يتعين على إسرائيل أن تفسر للمجتمع الدولي التدابير التي اتخذتها بشكل غير قانوني لمد قوانينها وأنظمتها كي تشمل اﻷراضي التي احتلها في حرب ١٩٤٨، الواقعة خارج اﻷراضي المخصصة للدولة اليهودية في القرار ١٨١ )د - ٢(. فالمجتمع الدولي لم يقبل هذا الوضع.
    It had relentlessly pursued illegal policies to consolidate its control over the territory it had occupied in 1967 so as to acquire even more land. UN وواصلت بلا هوادة سياساتها غير القانونية لإحكام سيطرتها على الأرض التي احتلها في عام 1967 بهدف حيازة حتى مزيد من الأرض.
    Several UNIKOM installations and premises had been violated and occupied by combatants during the conflict. UN ولوحظ أنه جرى التعدي على منشآت البعثة ومبانيها التي احتلها المقاتلون في أثناء الصراع.
    The latter issue was especially thorny, as refugees who had returned after years found their land occupied by others. UN والقضية الأخيرة قضية شائكة للغاية، حيث وجد اللاجئون الذين عادوا بعد سنوات أراضيهم قد احتلها آخرون.
    It was occupied by Germany from 1941 to 1944, and by the Soviet Union from 1944 to 1991. UN واحتلتها ألمانيا من ١٩٤١ إلى ١٩٤٤ ثم احتلها الاتحاد السوفياتي من ١٩٤٤ إلى ١٩٩١.
    General Paulus can inform Hitler that the swastika is flying over the city, which is now occupied by the 6th Army. Open Subtitles اخبر الجنرال باولوس هتلر بأن سواستيكا شعار النازيه يرفرف فوق المدينه التنى احتلها الجيش السادس
    The Allies have landed in Italy, which is occupied by the Germans. Open Subtitles نزل الحلفاء فى ايطاليا التى احتلها الالمان
    The Jews are exterminated in countries occupied by Germany. Open Subtitles اليهود يبادون في الدول التي احتلها الألمان
    The vast majority of the 22,000 Greek and Maronite Cypriots who remained an enclave in the area occupied by the Turkish army were subsequently expelled. UN وطُردت في وقت لاحق الغالبية العظمى من القبارصة اليونانيين والموارنة البالغ عددهم 000 22 نسمة الذين بقوا في منطقة محصورة داخل المنطقة التي احتلها الجيش التركي.
    The vast majority of the 22,000 Greek and Maronite Cypriots who remained enclaved in the area occupied by the Turkish army were subsequently expelled. UN وطردت في وقت لاحق الغالبية العظمى من مجموع 000 22 شخص من القبارصة اليونانيين والموارنة بعد أن ظلوا محصورين في المنطقة التي احتلها الجيش التركي.
    There had been evictions of Roma in several cities in his country, but they had all been designed to restore property or land that was illegally occupied by Roma to the owner. UN وقد حدثت بالفعل عمليات طرد الروما في العديد من مدن البلد، ولكنها كانت كلها تهدف إلى رد العقارات أو الأراضي التي احتلها الروما بشكل غير قانوني إلى أصحابها.
    1. The position expressed by UNITA, to the effect that the Bicesse Accords must be updated to take into account the military positions that it occupied after the elections, is unequivocal confirmation that this organization seems not to be disposed towards a peaceful solution of the current conflict in the light of the established framework of international justice. UN ١ - إن الموقف الذي أعرب عنه الاتحاد الوطني، ومؤداه أن اتفاقات بيسيس يجب أن تستكمل كي توضع في الحسبان المواقع العسكرية التي احتلها بعد الانتخابات، هو تأكيد قاطع بأن هذه المنظمة لا تبدو ميالة الى التوصل الى حل سلمي للنزاع الراهن على هدى من اﻹطار الراسخ للعدالة الدولية.
    We know that this is not the principle that UNITA is advocating, rather it is interested in maintaining indefinitely control of zones of the country that it occupied by force after the multiparty elections of September 1992. UN ونحن نعلم أن ذلك ليس هو المبدأ الذي يؤيده يونيتا، بل ان ما يعنيه هو اﻹبقاء، إلى أجل غير مسمى، على السيطرة على المناطق التي احتلها بالقوة من البلد بعد الانتخابات المتعددة اﻷحزاب التي جرت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Experience shows that peace and security in the Middle East can exist only if Israel withdraws from all the Arab territories it occupied in 1967, including the Lebanese territories occupied in 1982, and only if an independent Palestinian State is established, so that all the States of the region could live within secure and recognized borders. UN ولقد أثبتت التجــارب إن اﻷمــن والسـلام في منطقــة الشــرق اﻷوســط لا يتحققـان ولا يقومان بين العرب واسرائيل إلا بالانسحاب الاسرائيلي من جميع اﻷراضي العربية التي احتلها اسرائيل عام ١٩٦٧، بما في ذلك اﻷراضي اللبنانية التي احتلتها عام ١٩٨٢ وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة، وأن تعيش جميع الدول في المنطقة ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    You do recall that, following its defeat at Badme last February, the Eritrean regime, while giving lip service to accepting the OAU proposals for a framework agreement, denied that it had been required by the proposals to withdraw from other territories that it had occupied a month later in June. UN ولعلكم تذكرون أن النظام اﻹريتري، إثر هزيمته في بادمي في شباط/فبراير الماضي، إذ قبل ظاهريا مقترحات الاتفاق اﻹطاري التي وضعتها منظمة الوحدة اﻷفريقية، أنكر بأن يكون مطالبا، بموجب المقترحات، بالانسحاب من اﻷراضي اﻷخرى التي كان قد احتلها بعد شهر آنذاك، في حزيران/يونيه.
    He was more than a great political leader to his nation. He deserved the prestigious status he occupied in the Arab, Islamic and international arenas. UN وقد كان أكثر من زعيم سياسي عظيم لهذه اﻷمة، واستحق عــن جدارة المكانة المرموقة التي احتلها عربيا وإسلاميا ودوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus