"احتمالات التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development prospects
        
    • prospects for development
        
    48. The United Nations has a central role in promoting global policies that improve the development prospects of countries. UN 48 - تؤدي الأمم المتحدة دورا رئيسيا في تشجيع السياسات العالمية الرامية إلى تحسين احتمالات التنمية للبلدان.
    All students of Africa's development prospects agree that the diversification of production and exports must necessarily be an integral part of any strategy for economic recovery and growth. UN ويتفق جميع من يدرسون احتمالات التنمية في افريقيا على أن تنويع الانتاج والصادرات يجب أن يشكل بالضرورة جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية لﻹنعاش الاقتصادي والنمو.
    The emergence, consolidation and/or enlargement of regional and economic blocs, coupled with the further liberalization of international trade in goods and services will have direct impact on development prospects in all ESCWA member States, individually and collectively. UN وظهور الكتل الاقليمية والاقتصادية أو دمجها أو توسيع نطاقها، إلى جانب زيادة تحرر التجارة الدولية في السلع والخدمات، سوف تؤثر بشكل مباشر على احتمالات التنمية في كافة الدول أعضاء الاسكوا، على نحو فردي وجماعي.
    Israel continued to limit Palestinians' access to their natural resources, thereby limiting development prospects in the areas under occupation. UN وأضاف أن إسرائيل تواصل تقويض فرص وصول الفلسطينيين إلى مواردهم الطبيعية، وبذلك تحد من احتمالات التنمية في المناطق الخاضعة للاحتلال.
    The Group was briefed by the Minister for Foreign Affairs, Isaac Monteiro, on developments in the country and their impact on prospects for development. UN وتلقى الاجتماع إفادة من وزير الخارجية، إيزاك مونتيرو، عن التطورات المستجدة في البلد وتأثيرها على احتمالات التنمية.
    However, discrepancies in development prospects and economic growth levels between continents and countries, as well as within countries, continue to persist. UN ومع ذلك، استمرت التباينات بين احتمالات التنمية في المستقبل ومستويات النمو الاقتصادي بين القارات والبلدان، وكذلك داخل البلدان.
    Such vulnerabilities generate considerable uncertainties and impair the development prospects of these countries, and they tend to affect the poor most, in particular women and children. UN ويولد هذا الضعف عدم يقين كبير ويضعف احتمالات التنمية أمام تلك البلدان، وهذه النواحي تكون أشد تأثيراً عند الفقراء وخصوصاً النساء والأطفال.
    A disturbing phenomenon for the international community, and in particular for Africa, is that while the rest of the world is experiencing an increased flow of financial resources Africa's development prospects continue to be hampered by unsustainable debt servicing obligations. UN ومن الظواهر المزعجة للمجتمع الدولي، وخصوصا لأفريقيا، ظاهرة أن بقية العالم تنال مقدارا متزايدا من تدفق الموارد المالية بينما تظل احتمالات التنمية في أفريقيا تعرقلها التزامات لا تطاق لخدمة دينها.
    The role of these negotiations in promoting the development prospects of all countries and in fostering the integration of least developed countries into the global system will be a particular focus. UN ودور هذه المفاوضات في تعزيز احتمالات التنمية في جميع البلدان وفي النهوض بإدماج أقل البلدان نموا في النظام العالمي سيكون محور التركيز اﻷساسي.
    The reduction in legally sanctioned labour migration to South Africa was having deleterious effects on the development prospects of neighbouring countries, many of which depended on the remittances generated by labour migration. UN وهبوط الهجرة العمالية القانونية إلى جنوب أفريقيا كان له آثار ضارة على احتمالات التنمية بالبلدان المجاورة، حيث أن كثيرا منها يعتمد على التحويلات المالية القادمة من العمال المهاجرين.
    More attention to long-term trends to facilitate the understanding of current circumstances that may have an impact on long-term development prospects would be an important contribution towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وإن الاهتمام الأكبر بالاتجاهات الطويلة الأجل لتسهيل فهم الظروف الراهنة التي يمكن أن يكون لها أثر على احتمالات التنمية الطويلة الأجل هو مساهمة هامة نحو تحقيق أهداف التنمية للألفية.
    Fourthly, efforts will be made to encourage TCDC initiatives aimed at increasing the capacity of developing countries to adopt a coordinated approach to major global economic issues which impinge on their development prospects. UN ورابعا، ستبذل جهود لتشجيع مبادرات التعاون التقني الرامية إلى زيادة قدرة البلدان النامية على تبني نهج منسق إزاء المسائل الاقتصادية العالمية الكبرى التي تؤثر على احتمالات التنمية فيها.
    Volatile capital flows not only caused short-term economic fluctuations but also inflicted damage on a country's longer-term development prospects, particularly in less resilient smaller economies. UN وقد أحدثت تدفقات اﻷموال المضطربة تقلبات اقتصادية قصيرة اﻷجل بل وألحقت أيضا ضررا في احتمالات التنمية اﻷطول أجلا في بلد ما، لا سيما في الاقتصادات الصغيرة اﻷقل مرونة.
    But the only path to resolving any misunderstandings is through cooperation and dialogue with the Government of Indonesia, particularly to address the development prospects of East Timor. UN ولكن السبيل الوحيد لحل أية خلافات يكمن في التعاون والحوار مع حكومة أندونيسيا، وبخاصة عند تناول احتمالات التنمية في تيمور الشرقية.
    Objective of the Organization: To reach intergovernmental agreement on the economic policies and actions necessary at the national and international levels to improve long-term development prospects by strengthening the international debate on new and emerging economic development issues and challenges and on the world economic situation UN هدف المنظمة: التوصل إلى اتفاق حكومي دولي فيما يخص السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني بهدف تحسين احتمالات التنمية في الأجل الطويل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    Those major incidents led to massive losses of life and immense destruction of infrastructure and disrupted the development prospects of affected countries. UN وقد أدت تلك الحوادث الكبيرة إلى خسائر جسيمة في الأرواح، وإلى دمار هائل في الهيكل الأساسي، وأعاقت احتمالات التنمية في البلدان المتضررة.
    Concerned about the financial crisis affecting a number of countries, the Council recognized the need for improved measures to address the negative effects of the volatility of international capital flows in the international trading system and the development prospects of developing countries. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء الأزمة المالية التي تؤثر على عدد من البلدان، وسلم بضرورة تحسين تدابير معالجة الآثار السلبية لتقلب التدفقات الرأسمالية الدولية على النظام التجاري الدولي وعلى احتمالات التنمية في البلدان النامية.
    In its implementation plan for the CPC recommendations, the Division stated that, to provide more long-term perspectives, it would whenever possible draw attention to current circumstances that could have an impact on long-term development prospects. UN وذكرت الشعبة في خططها التنفيذية لتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق أنها إذا أرادت أن توفر منظورا طويل الأجل فإنها حيثما يكون ذلك ممكنا ستوجه النظر إلى الظروف الراهنة التي يمكن أن يكون لها تأثير على احتمالات التنمية الطويلة الأجل.
    Emphasizing the need to address those imbalances and asymmetries in international finance, trade, technology and investment patterns that have a negative impact on development prospects for developing countries, with a view to minimizing those impacts, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى معالجة تلك الاختلالات والتفاوتات في الأنماط المالية والتجارية والتكنولوجية والاستثمارية الدولية التي لها أثر سلبي على احتمالات التنمية في البلدان النامية بغية تقليص ذلك الأثر إلى أدنى حد،
    The following table summarizes the prospects for development at various levels in the food sector. UN ويوجز الجدول التالي احتمالات التنمية على مختلف مستويات القطاع الغذائي.
    The increased interest in regional economic integration has intensified concerns and debates about its impact on alleviating poverty and enhancing the prospects for development. UN 1- إن الاهتمام المتنامي بالتكامل الاقتصادي الإقليمي قد زاد من حدة الشواغل والنقاشات الدائرة حول وقعه في تخفيف الفقر وتعزيز احتمالات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus