Every day they go to work, they face the possibility that they may not return home and that the very devices that they are trying to destroy will destroy them first. | UN | ففي كل يوم يذهبون إلى العمل يواجهون احتمال عدم العودة إلى ديارهم والموت بسبب ذات الأجهزة التي يحاولون تدميرها. |
This created the risk that operations undertaken by such staff may not have been in accordance with UNDP regulations, rules, policies and guidelines. | UN | ونتج عن ذلك خطر احتمال عدم اتفاق العمليات التي اضطلع بها هؤلاء الموظفون مع أنظمة البرنامج الإنمائي وقواعده وسياساته ومبادئه التوجيهية. |
There was a risk that project funds spent in excess of approved budgets might not be recoverable. | UN | ويخشى من احتمال عدم استرداد أموال المشاريع التي أنفقت زائدة عن الميزانيات المعتمدة. |
One compelling argument for migrants not leaving the host countries is the prospect of being unable to return due to increasingly strict and burdensome regulations on migration. | UN | ومن الأسباب المؤثرة التي تحول دون مغادرة المهاجرين البلدان المضيفة هو احتمال عدم تمكنهم من العودة بسبب اللوائح التنظيمية للهجرة التي تزداد صرامة وتعقيداً. |
It noted that having both options would reduce the risk of not having the type of expertise required for a specific purpose. | UN | وأشارت إلى أن توفر كلا الخيارين من شأنه أن يحد من احتمال عدم الحصول على أنواع الخبرات اللازمة لتحقيق هدف محدد. |
He also had doubts about the mention of the possible inexperience of counsel and wondered how and by whom that would be determined. | UN | وقال إن لديه شكوكا أيضا بشأن ما ذكر من احتمال عدم خبرة المحامي وسأل عن كيف يمكن تحديد ذلك ومن جانب من. |
His delegation favoured that option, despite the risk that it would not automatically lead to the ultimate goal of universality. | UN | وقال إن وفده يؤيد ذلك الخيار بالرغم من احتمال عدم تأديته تلقائيا الى الهدف النهائي المتمثل في العالمية. |
Munitions management procedures also help to maintain the reliability of our munitions, therefore reducing the likelihood of munitions not exploding on impact. | UN | كما تساعد إجراءات إدارة الذخائر في الحفاظ على موثوقية ذخائرنا، وبذا تقلل من احتمال عدم انفجار الذخيرة عند اصطدامها. |
The nature of this information is not specified, however, and, as this text is bracketed, this may not have been agreed. | UN | أما طبيعة هذه المعلومات فلم تحدد، بيد أنه نظراً لوجود هذا النص بين قوسين فهذا يعني احتمال عدم الموافقة عليه. |
118. UNOPS runs the risk that project funds spent in excess of approved budgets may not be recoverable. | UN | 118 - ويواجه المكتب احتمال عدم القدرة على استرداد أموال المشاريع التي تجاوز إنفاقها الميزانيات المعتمدة. |
:: Credit risk: the possibility that third parties may not pay amounts when due | UN | :: مخاطر الائتمان: احتمال عدم دفع أطراف ثالثة للمبالغ المستحقة في أوانها |
In view of those difficulties, the fear was expressed that the work might not be brought to a successful conclusion. | UN | وبالنظر إلى تلك الصعوبات، أُعرب عن الخشية من احتمال عدم النجاح في انجاز ذلك العمل. |
In view of those difficulties, the fear was expressed that the work might not be brought to a successful conclusion. | UN | وبالنظر إلى تلك الصعوبات، أُعرب عن الخشية من احتمال عدم النجاح في انجاز ذلك العمل. |
We were faced with the prospect of insufficient numbers for a quorum to permit us to reach conclusions. | UN | ووجدنا أنفسنا في مواجهة احتمال عدم اكتمال النصاب القانوني اللازم للتوصل إلى استنتاجات. |
In the absence of corroborating evidence, victims who testified faced the risk of not being believed. | UN | وفي غياب الإثباتات المؤيدة، يواجه الضحايا الذين يدلون بأقوالهم احتمال عدم تصديقهم. |
The Committee is also concerned about the possible inadequate protection of women's reproductive health and rights in the use of biotechnology. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال عدم كفاية حماية الصحة الإنجابية للمرأة وحقوقها في استخدام التكنولوجيا الأحيائية. |
For so long as any decision entails approval of more than one mandate, the risk that some delegations may seek to link them in order to increase the likelihood of disagreement on the package will persist. | UN | فما دام اتخاذ أي قرار يتطلب الموافقة على أكثر من ولاية، فسيستمر خطر إمكانية محاولة بعض الوفود الربط بينها من أجل تغليب احتمال عدم الاتفاق على حزمة الولايات. |
the possibility that adverse effects from endosulfan had not been felt in one member's country was irrelevant too. | UN | هذا، وإنّ مسالة احتمال عدم وجود آثار ضارة لإندوسلفان في بلد أحد الأعضاء هي مسألة لا صلة لها أيضاً بالموضوع. |
Serious concern was expressed with respect to the failure by three States Parties to comply with their obligations by their deadlines as well as to provide a clear timeline for completion and concern was expressed with respect to the looming matter of non-compliance on the part of one State Party. | UN | وأعربت دول أطراف عن قلقها البالغ إزاء عجز الدول الأطراف الثلاثة عن الوفاء بالتزاماتها في الآجال النهائية المحددة لها وكذلك عن عدم تقديم جدول زمني واضح لإتمام مهمتها تلك، كما أعرب عن القلق إزاء احتمال عدم امتثال دولة طرف واحدة لالتزاماتها. |
He said that the situation in Kosovo had been relatively stable, although the potential for instability, especially in northern Kosovo, remained. | UN | وقال إن الوضع في كوسوفو كان مستقرا نسبيا، على الرغم من أن احتمال عدم الاستقرار، وخاصة في شمال كوسوفو، ما زالت قائمة. |
However, the possibility of beneficial deviations from the regular valuation assumptions should also be borne in mind. | UN | غير أنه ينبغي أيضا أن يؤخذ في الحسبان احتمال عدم تحقق افتراضات التقييم الدوري بما سيترتب على ذلك من نتائج إيجابية. |
Impoverished girls are 3.5 times more likely to be out of school than their wealthier peers. | UN | واحتمال عدم التحاق الفتيات الفقيرات بالمدارس هو 3.5 أضعاف احتمال عدم التحاق الفتيات الموسرات بها. |
This is due to the likelihood that there would not be a market for the single component, but only for the plant as a whole. | UN | ويعود ذلك إلى احتمال عدم وجود سوق للمكون بمفرده، وإنما للمعمل ككل. |