"احتمال مبالغة" - Traduction Arabe en Anglais

    • risk of overstatement
        
    In view of these findings, the Panel concludes that the claim is overly speculative and poses a fundamental risk of overstatement. UN واستناداً إلى هذه الاستنتاجات، يخلص الفريق إلى أن المطالبة مفرطة في المضاربة وتطرح احتمال مبالغة أساسي.
    The Panel concluded that this shortcoming created a " risk of overstatement " of the claim. UN وخلص الفريق إلى أن هذا القصور قد أسفر عن " احتمال مبالغة " المطالبة.
    For example, the “risk of overstatement” in a claim for repair costs incurred is lower than the “risk of overstatement” in a claim for loss of profits that is necessarily based on projections. UN وعلى سبيل المثال، فإن " احتمال المبالغة " في مطالبة تتعلق بتكاليف إصلاح متكبدة يكون أقل من " احتمال مبالغة " في مطالبة تتعلق بخسارة أرباح ترتكز بالضرورة على إسقاطات.
    However, in cases where the magnitude of the exceptional items cannot be identified, the claim is seen as presenting a “risk of overstatement”. UN إلا أن المطالبة تعتبر منطوية على ) " احتمال مبالغة " ( في الحالات التي يتعذر فيها تحديد مقدار البنود الاستثنائية.
    A claimant’s failure to provide information as to the pre-invasion level of bad debt generates a “risk of overstatement” in the claim. UN ويؤدي عدم تقديم صاحب المطالبة لمعلومات عن مستوى الديون المعدومة لما قبل الغزو إلى توليد " احتمال مبالغة " في مطالبته.
    The Panel therefore finds a " risk of overstatement " to exist and the claim was adjusted to offset such " risk of overstatement " . UN وبالتالي، يرى الفريق أن هناك " احتمال مبالغة " في التقدير ومن ثم فقد تم تعديل المطالبة لمراعاة هذا الاحتمال.
    In addition, the Panel finds that the claimant's failure to provide any explanation as to why the renewed contract took 18 months to complete when the original contract provided that the work would be complete in eight months, also presents a risk of overstatement. UN وإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن عدم تقديم صاحب الطلب أي توضيح بشأن السبب الذي جعل إنجاز أحكام العقد الجديد يستغرق 18 شهراً في حين ينص العقد الأصلي على إنجاز الأشغال في غضون ثمانية شهور، هو أمر يشكل أيضاً احتمال مبالغة.
    As a result of this award of compensation, the Panel finds that there is a risk of overstatement in respect of the claimant's loss of profits claim, and recommends that the claim be adjusted to offset this risk of overstatement. UN ويرى الفريق، نتيجة منح ذلك التعويض، وجود احتمال مبالغة فيما يتعلق بمطالبة تعويض الكسب الفائت، ويوصي بتعديل المطالبة تداركاً لاحتمال المبالغة.
    As a result of these evidentiary shortcomings, the Panel finds that the claim presents a fundamental risk of overstatement and it therefore recommends no award of compensation for this claim. UN وكنتيجة لهذه النواقص في الأدلة، يرى الفريق أن المطالبة تشكل احتمال مبالغة أساسياً، ولذلك فهو يوصي بعدم منح تعويض بشأنها.
    In calculating the recommended compensation, the Panel has taken into account any risk of overstatement arising from the lack of evidence of the balance in the company's bank account as at the date of Kuwait's liberation. UN ووضع الفريق في اعتباره، لدى حساب التعويض الموصى به، أي احتمال مبالغة ناجم عن نقص الأدلة على رصيد حساب الشركة المصرفي في تاريخ تحرير الكويت.
    Accordingly, the Panel finds that the individual review procedures, in conjunction with the capped limit on awards prescribed in Governing Council decision 8, were sufficient to address any risk of overstatement. UN وعليه، يرى الفريق أن إجراءات الاستعراض الفردية، بالاقتران مع الحد الأقصى المفروض على مبالغ التعويض بموجب مقرر مجلس الإدارة 8، كافية لمواجهة أي احتمال مبالغة.
    Where a claimant based its claim on estimated repair costs and did not give a reasonable explanation for its failure to carry out the repairs, the Panel finds a “risk of overstatement” to exist. UN 50- وفي الحالات التي أستند فيها صاحب المطالبة في مطالبته إلى تقدير لتكاليف الإصلاح ولم يقدم تفسيرا معقولا لعدم قيامه بالإصلاحات، رأى الفريق أن هناك " احتمال مبالغة " .
    As in the case of similar real property claims, such claims were found to present a “risk of overstatement” if the claimant did not provide sufficient evidence explaining why it had not repaired or replaced the assets concerned. UN وكما في حالة المطالبات المشابهة المتعلقة بالملكية العقارية رؤي أن هذه المطالبات تظهر " احتمال مبالغة " إذا لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تفسر لماذا لم يقم بإصلاح الأصول المعنية أو استبدالها.
    Awarding nothing in cases presenting a “risk of overstatement” ignores the adverse impact that Iraq’s invasion and occupation of Kuwait had on the ability of Kuwaiti claimants to document their claims. UN ٥٣- وعدم منح أي تعويض في الحالات التي تمثل " احتمال مبالغة " إنما يتجاهل التأثير الضار الذي ألحقه غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت بقدرة أصحاب المطالبات الكويتيين على توثيق مطالباتهم.
    If the evidence supports the claimed loss and does not present a “risk of overstatement”, then the claimed loss is approved by the Panel without adjustment. UN ٣٥- وإذا كانت اﻷدلة تدعم الخسارة المطالب بالتعويض عنها ولا تتضمن " احتمال مبالغة " ، يوافق الفريق حينئذ على الخسارة المطالَب بالتعويض عنها دون إجراء تعديل.
    This shortcoming was regarded as creating a " risk of overstatement " . UN ورئي أن هذا النقص يستتبعه " احتمال مبالغة " .
    However, the claimant has failed to provide evidence as to whether such an appeal was pursued and this shortcoming is regarded as creating a " risk of overstatement " . UN بيد أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة على ما إذا كان قد قام بهذا الاستئناف، وهذا القصور يُعتبر على أنه يتسبب في " احتمال مبالغة " .
    The Panel noted, however, that certain evidentiary shortcomings concerning the valuation of the claim and the existence of the loss presented a " risk of overstatement " of the claim. UN غير أن الفريق لاحظ وجود بعض أوجه القصور الإثباتية فيما يتعلق بتقدير قيمة المطالبة كما أن وجود الخسارة ينطوي على " احتمال مبالغة " المطالبة.
    These additional verification measures were generally undertaken in circumstances where there was a risk of overstatement as a result of a high claimed amount or in cases where the Panel questioned the credibility of the claimant as a result of potential irregularities noted in the documentary evidence. UN واضطُلع بتدابير التحقق الإضافية هذه عموماً في الحالات التي يوجد فيها احتمال مبالغة بسبب ارتفاع مبلغ التعويض المطالب به أو في الحالات التي شكك فيها الفريق في مصداقية صاحب المطالبة لاحتمال وجود مخالفات لوحظت في الأدلة المستندية.
    The second stage in each methodology identifies whether the loss claimed (i) is supported by satisfactory evidence; (ii) requires actual adjustment based upon identified deficiencies; or (iii) presents a “risk of overstatement”. UN ٢٥- تحدد المرحلة الثانية في كل منهجية ما إذا كانت الخسارة المطالب بالتعويض عنها `١` تدعمها أدلة مرضية؛ أو `٢` تتطلب تعديلاً فعلياً يرتكز على أوجه قصور تم تحديدها؛ أو `٣` تطرح " احتمال مبالغة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus