"احتياجاتهم الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • their special needs
        
    • their specific needs
        
    • their particular needs
        
    • their own needs
        
    • special needs of
        
    • particular needs of
        
    • the particular needs
        
    • the special needs
        
    • specific needs of
        
    • the specific needs
        
    • their special requirements
        
    What mechanisms have you developed for taking their special needs into account? How effective have these been? UN فما هي اﻵليات التي استحدثتموها ﻷخذ احتياجاتهم الخاصة في الاعتبار؟ وإلى أي مدى كانت هذه اﻵليات فعالة؟
    In the field of education, the Ministry of Education has issued regulations on inclusive education for children with disabilities, which also take account of their special needs. UN وفي ميدان التعليم، أصدرت وزارة التعليم قوانين تتعلق بالتعليم الشامل للأطفال المعوقين، وتراعي كذلك احتياجاتهم الخاصة.
    their special needs should therefore become a firm component of prison management policies. UN ولذلك، فلا بد أن تشكّل احتياجاتهم الخاصة عنصرا راسخا في سياسات إدارة السجون.
    :: Improving the health of children, adolescents and young persons, meeting their specific needs and developing their capacities UN تعزيز صحة الأطفال والمراهقين والشباب وتلبية احتياجاتهم الخاصة وتوجيه قدراتهم؛
    The majority were accommodated in juvenile justice centres that provided a regime designed to meet their specific needs. UN والأغلبية منهم محتجزة في مراكز قضاء الأحداث التي تطبق نظاماً يهدف إلى تلبية احتياجاتهم الخاصة.
    In addition, older persons are ignored as a vulnerable group, or relief agency personnel are not trained to meet their particular needs. UN يضاف إلى ذلك أنه يجري تجاهلهم كمجموعة مستضعفة، أو ربما لا يكون موظفو وكالات الإغاثة مدربين لمقابلة احتياجاتهم الخاصة.
    As a result, their special needs are unlikely to be taken into account in demobilization programmes. UN ومن ثم فليس من المحتمل أن توضع احتياجاتهم الخاصة في الاعتبار ضمن برامج التسريح.
    16. RDO does not impose an obligation for affirmative action to bestow benefits on persons of a particular race or ethnic origin for meeting their special needs. UN 16- ولا يفرض القانون الالتزام بالعمل الإيجابي لمنح فوائد لأشخاص من عرق أو أصل عرقي معين، لتلبية احتياجاتهم الخاصة.
    The SSA Scheme is largely non-means-tested and aims to help the severely disabled and elders meet their special needs through the Disability Allowance (DA) and Old Age Allowance (OAA) respectively. UN أما خطة بدلات الضمان الاجتماعي فهي إلى حد كبير غير قائمة على اختبار الموارد وتهدف إلى مساعدة المصابين بإعاقة شديدة وكبار السن لتلبية احتياجاتهم الخاصة من خلال بدل الإعاقة وبدل الشيخوخة تباعاً.
    States had an obligation to ensure that all persons with disabilities enjoyed an adequate standard of living on the same basis as other citizens, taking into account their special needs. UN وأكد أن الدول ملزمة بأن يتمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بمستوى معيشي ملائم أسوة بسائر المواطنين، مع أخذ احتياجاتهم الخاصة بعين الاعتبار.
    This does not imply, however, that there is a prohibition against different treatment of prisoners for specific reasons and in line with their special needs. UN بيد أنَّ هذا لا يعني ضمناً أنَّ هناك حظرا على معاملة السجناء معاملة مختلفة لأسباب محددة بما يتماشى مع احتياجاتهم الخاصة.
    The aim is to allow children with disabilities to enjoy a more customized education system to cater to their special needs, which enables them to obtain the best educational support possible. UN ويتمثل الهدف في السماح للأطفال ذوي الإعاقات بالتمتّع بنظام تعليم أكثر مهايأة لحاجاتهم لتلبية احتياجاتهم الخاصة التي تمكّنهم من الحصول على أفضل دعم تعليمي ممكن.
    Poor people are thus unable to influence policies to their benefit and their specific needs remain neglected. UN ومن ثم ليس بوسع الفقراء التأثير في السياسات بما يعود بالنفع عليهم، ومن ثم تظل احتياجاتهم الخاصة مهملة.
    Participants noted the possibility to establish a facilitative process dedicated to support countries in the area of reporting taking into account their specific needs. UN ولاحظ المشاركون إمكانية إنشاء عملية تيسيرية مخصصة لدعم البلدان في مجال تقديم التقارير مع مراعاة احتياجاتهم الخاصة.
    In order to reverse this trend, the most excluded should be prioritized and supported in such a way that is tailored to their specific needs. UN ولوضع حد لهذا الاتجاه، ينبغي إعطاء الأولوية لأكثر الناس استبعادا ودعمهم بحيث تصبح تلك البرامج تناسب احتياجاتهم الخاصة.
    As refugees, their particular needs call for specific responses. UN فهم كلاجئين، تستلزم احتياجاتهم الخاصة استجابات محددة.
    Discussions with disabled people's organisations helped to identify their particular needs in terms of access to information, advice and services. UN وقد ساعدت المناقشات مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في التعرف على احتياجاتهم الخاصة فيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات، والمشورة والخدمات.
    This can result in a failure to recognize the knowledge, skills and abilities of people to define their own needs, and ignores whatever efforts they may have already undertaken to solve their problems. UN ويمكن أن يفضي ذلك إلى عدم الاعتراف بما لدى السكان من معارف ومهارات وقدرتهم على تحديد احتياجاتهم الخاصة بهم، وتجاهل ما قد يكونون قد بذلوه بالفعل من جهود لحل مشاكلهم.
    Attention was also drawn to the vulnerability and special needs of children in detention and of children in conflict with the law. UN وأُلفت الاهتمام أيضاً إلى حالة الضعف التي يمر بها الأطفال المحتجزون والأطفال الجانحون وإلى احتياجاتهم الخاصة.
    Physical rehabilitation services and products provided by NAPO are available equally and are specifically designed to meet the particular needs of men, women, children and older persons. UN وتقدم بشكل متساو للرجال والنساء والأطفال والمسنين خدمات لإعادة التأهيل ومنتجات مصممة خصيصاً لتلبية احتياجاتهم الخاصة.
    Argentina has a national commission that assists the Government in integrating disabled persons into society by studying the special needs of persons with disabilities. UN ولﻷرجنتين لجنة وطنية تساعد الحكومة في إدماج المعوقين في المجتمع من خلال دراسة احتياجاتهم الخاصة.
    65. The specific needs of children with disabilities were taken into account in the education system; special modules were being piloted in teacher training colleges. UN 65-وفيما يتعلق بالأطفال المعاقين، يراعي التعليم احتياجاتهم الخاصة. ويجري الآن تجريب نماذج في مدارس التدريب.
    A child protection unit within the Ministry of the Interior handles cases involving child victims of sexual abuse, taking into account the specific needs and interests of the child. UN تضم وزارة الداخلية لواء معنيا بالأحداث يعنى بحالات الأطفال ضحايا الاعتداءات الجنسية مع وضع احتياجاتهم الخاصة ومصلحتهم في الاعتبار.
    Other users, United Nations Development Programme, United Nations Children’s Fund and the International Labour Organization, progressively adapted the IMIS software to their special requirements. UN وتدريجيا، قام مستعملون آخرون )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة العمل الدولية( بتكييف برمجيات النظام حسب احتياجاتهم الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus