"احتياجات إنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian needs
        
    • humanitarian requirements
        
    • humanitarian need
        
    The high level of internal displacement has created massive humanitarian needs, particularly in the Kivus and in Orientale Province. UN وترتب على ارتفاع مستويات التشريد الداخلي نشوءُ احتياجات إنسانية هائلة، لا سيما في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أوريونتال.
    A humanitarian challenge: in the course of achieving durable solutions, IDPs often have continuing humanitarian needs. UN تحدٍّ إنساني: أثناء تحقيق الحلول الدائمة، يكون لدى المشردين داخلياً في الغالب احتياجات إنسانية مستمرة.
    At the same time, the ongoing violence in Gaza has created new and urgent humanitarian needs. UN وفي الوقت نفسه، أدى العنف الدائر في غزة إلى احتياجات إنسانية جديدة وعاجلة.
    Meanwhile, critical humanitarian needs, requiring an overall $37 million, face considerable funding shortfalls. UN وفي نفس الوقت، يوجد عجز كبير في تمويل احتياجات إنسانية أساسية تتطلب مبلغا إجماليا قدره 37 مليون دولار.
    At the same time, the Department will closely monitor situations where it is possible that additional humanitarian requirements may arise. UN وفي الوقت نفسه، ستراقب اﻹدارة عن كثب الحالات التي قد تنشأ فيها احتياجات إنسانية إضافية.
    Limited funding in 2012 left thousands of people in acute humanitarian need. UN وأدى نقص التمويل في عام 2012 إلى معاناة آلاف الناس من احتياجات إنسانية حادة.
    While the number of those fleeing to or displaced within Serbia was not known, it is known that displacement had occurred creating additional humanitarian needs. UN وفي حين لم يعرف عدد من فروا إلى صربيا أو تشردوا داخلها، فمن المعروف أنه حصل تشرد نجمت عنه احتياجات إنسانية إضافية.
    There are pressing humanitarian needs in Afghanistan today. UN فهناك احتياجات إنسانية عاجلة في أفغانستان اليوم.
    Although security conditions in the camps have improved, refugees continue to face critical humanitarian needs, including the lack of drinking water, proper health and sanitation facilities and food supplies. UN وعلى الرغم من تحسن الأوضاع الأمنية في المنطقة، ما فتئ اللاجئون يواجهون احتياجات إنسانية حاسمة، مثل نقص مياه الشرب والمرافق الصحية ومرافق الإصحاح المناسبة والإمدادات الغذائية.
    Critical humanitarian needs may emerge in at least 50 per cent of these sites, requiring a significant increase in the scope and scale of the humanitarian operation in Angola. UN وربما تنشأ احتياجات إنسانية ماسة فيما لا يقل عن 50 في المائة من تلك المواقع، مما سيتطلب زيادة كبيرة في نطاق وحجم العملية الإنسانية في أنغولا.
    Conflicts and political and social crises will continue to result in humanitarian needs as they affect the most vulnerable. UN وستستمر النزاعات والأزمات السياسية والاجتماعية في توليد احتياجات إنسانية تطال أشد الفئات ضعفا.
    While important progress has been made, significant humanitarian needs remain. UN وفي حين تم إحراز تقدم مهم، ما زالت هناك احتياجات إنسانية كبيرة قائمة.
    Even within a calendar year, there are often unpredicted humanitarian needs that result in additional funding requirements. UN وكثيرا ما تنشأ، حتى في خلال سنة تقويمية واحدة، احتياجات إنسانية غير متوقعة تترتب عليها احتياجات تمويل إضافية.
    The international relief system is strained and faces increasing demands to meet ever-expanding humanitarian needs. UN ٤ - ويتعرض نظام اﻹغاثة الدولي للضغوط، وهو يواجه طلبات متزايدة لتلبية احتياجات إنسانية متعاظمة أبدا.
    Those circumstances have created serious humanitarian needs and provoked conflict-related displacements from Palestine refugee camps, including at Dara'a, Yarmouk, Husseiniyeh, Khan Eshieh, Sbeineh and Seida Zaynab. UN وقد خلقت هذه الظروف احتياجات إنسانية شديدة وأدت إلى موجات تشرد من مخيمات اللاجئين الفلسطينيين نتيجة النـزاع، بما في ذلك في مخيمات درعا واليرموك والحسينية وخان الشيح وسبينة والسيدة زينب.
    49. The need for specific approvals for importing material has resulted in prolonged delays in essential projects addressing humanitarian needs. UN 49 - وأدت الحاجة إلى الحصول على موافقات محددة لاستيراد المواد إلى تأخيرات مطولة في مشاريع أساسية تلبي احتياجات إنسانية.
    The United States supports granting the Emergency Relief Coordinator a stronger voice in the resident coordinator selection process for countries where there are acute humanitarian needs. UN وتؤيد الولايات المتحدة منح منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ صوتا أقوى في عملية اختيار المنسق المقيم في البلدان التي توجد فيها احتياجات إنسانية حادة.
    While a large number of internally displaced persons have returned to their homes, significant humanitarian needs persist, as approximately 820,000 people remain displaced in the Federally Administered Tribal Areas and Khyber Pakhtunkhwa, and at least 1 million people inside the Federally Administered Tribal Areas continue to require early recovery support in order to further promote the process of their return. UN ورغم عودة عدد كبير من النازحين إلى ديارهم لا تزال هناك احتياجات إنسانية كبيرة، إذ ما زال نحو 000 820 شخص مشردين في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية وخيبر باكتونكوا، وما زال ما لا يقل عن مليون شخص داخل هذه المناطق القبلية بحاجة إلى دعم للإنعاش المبكر من أجل مواصلة تعزيز عمليات عودتهم.
    In North and South Kivu, persistent violence by armed groups resulted in large-scale humanitarian needs, and an estimated 1.3 million people remained displaced in the Kivus alone. UN وفي شمال وجنوب كيفو تسبب العنف المستمر الذي تمارسه الجماعات المسلحة ببروز احتياجات إنسانية على نطاق واسع، ويقدَّر عدد المشردين داخليا في إقليمي كيفو وحدهما بـ 1.3 مليون شخص.
    At the same time, the Department will closely monitor situations where it is possible that additional humanitarian requirements may arise. UN وفي الوقت نفسه، ستراقب اﻹدارة عن كثب الحالات التي قد تنشأ فيها احتياجات إنسانية إضافية.
    During 2000–2001, the Department will continue its responsibilities with respect to those complex emergencies, while closely monitoring situations in the event that additional humanitarian requirements arise. UN وخلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، ستواصل اﻹدارة الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بحالات الطوارئ المعقدة هذه بينما تراقب عن كثب الحالات التي قد تنشأ فيها احتياجات إنسانية إضافية.
    The humanitarian programme helped to protect refugees and those in situations of serious humanitarian need. The migration programme included a segment that supported the skills needs of business and industry and ensured that skilled migrants could integrate quickly into the labour market, and a segment for the reunion of close family members. UN فالبرنامج الإنساني يساعد على حماية اللاجئين وهؤلاء الذين لهم احتياجات إنسانية خطيرة أما برنامج الهجرة فيشمل جزءا يدعم الخبرات اللازمة للأعمال التجارية والصناعية ويتكفل بإمكانية الإندماج السريع للمهاجرين المهرة في سوق العمل، وجزء آخر للم شمل أفراد الأسرة القريبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus