"احتياجات الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • needs of persons
        
    • needs of people
        
    • the needs of
        
    • needs of the people
        
    • needs of the persons
        
    • for persons
        
    • needs of those
        
    • needs of individuals
        
    • those of persons
        
    The Law on Culture now includes the needs of persons with disabilities in the planning and execution of cultural events. UN ويتضمن القانون المتعلق بالثقافة حاليا النص على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التخطيط وتنفيذ المناسبات الثقافية.
    Meeting the needs of persons with disabilities, through the provision of food to the poor and indigent. UN تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير الغذاء للفقراء والمعوزين منهم.
    The forthcoming 2010 review of progress made towards the Millennium Development Goals would provide an opportunity to integrate the needs of persons with disabilities into that framework. UN وسوف يتيح الاستعراض القادم في سنة 2010 للتقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فرصة لإدماج احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في ذلك الإطار.
    Finally, allow me to highlight the needs of people with disabilities, who belong to the most vulnerable group in general, and in development processes in particular. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أسلط الضوء على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ينتمون إلى أضعف فئة عموما، وفي العمليات الإنمائية على نحو خاص.
    the needs of displaced persons must be addressed in the post-2015 development agenda, at least at the indicator level. UN فيجب معالجة احتياجات الأشخاص المشردين في خطة التنمية لما بعد عام 2015، على الأقل على صعيد المؤشرات.
    It is designed to meet the needs of persons with disabilities and professionals in rehabilitation and social services in Spain and other Spanish-speaking countries for information on support products. UN وهو مصمم لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة والعاملين في خدمات إعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية في إسبانيا وغيرها من البلدان الناطقة بالإسبانية من المعلومات عن منتجات الدعم.
    In a manner which takes into account the needs of persons of his or her age. UN بطريقة تراعي احتياجات الأشخاص البالغين سنه.
    Cognizant of the needs of persons with disabilities, the Government will make every effort to address these needs in the shortest possible time-frame. UN وستبذل الحكومة التي تدرك احتياجات الأشخاص المعاقين، كل ما في وسعها من جهود لتلبية هذه الاحتياجات في أقصر أطر زمنية ممكنة.
    In a manner which takes into account the needs of persons of his or her age. UN بطريقة تراعي احتياجات الأشخاص البالغين سنه.
    In a manner which takes into account the needs of persons of his or her age. UN بطريقة تراعي احتياجات الأشخاص البالغين سنه.
    Unless the needs of persons with disabilities are met, none of the Millennium Development Goals will be successfully met. UN وما لم تتم تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن أيا من الأهداف الإنمائية للألفية لن يتسنى الوفاء به بشكل ناجح.
    In a manner which takes into account the needs of persons of his or her age. UN بطريقة تراعي احتياجات الأشخاص البالغين سنه.
    An assessment of the needs of persons of concern to UNHCR serves as the basis for the formulation of the programme budget. UN ويُستخدم تقدير احتياجات الأشخاص موضع اهتمام المفوضية كأساس لإعداد الميزانية البرنامجية.
    A review of the current benefits system was also being undertaken to determine how best to address the needs of persons with disabilities. UN كما يجري استعراض نظام المزايا الحالي بغرض تحديد أفضل السبل لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It also noted the programmes that had been implemented to address needs of persons in poverty and the rights of children. UN ونوّهت أيضا بالبرامج التي نفذت لتلبية احتياجات الأشخاص الذين يعيشون في فقر ولإعمال حقوق الطفل.
    These items were then formulated as questions to create a tool to assess the needs of people with disabilities. UN وصيغت هذه البنود بعد ذلك على شكل أسئلة لوضع أداة لقياس احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The municipalities are taking measures to meet the needs of people of foreign background or who belong to the national minorities. UN وتتخذ البلديات تدابير قصد تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الأصول الأجنبية أو المنتمين إلى الأقليات الوطنية.
    Special schools, vocational institutes and medical centres catering to the needs of people with disabilities had been established. UN وأنشئت مدارس خاصة، ومعاهد مهنية ومراكز طبية تلبي احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In draft article 2, it should be made clear that the needs of individuals took precedence over their rights during a disaster. UN وفي مشروع المادة 2، ينبغي التوضيح بطريقة لا لبس فيها بأن احتياجات الأشخاص لها الأسبقية على حقوقهم أثناء وقوع الكارثة.
    14. The new needs-based budget, the Global Needs Assessment, allowed UNHCR to reflect the needs of the people it cared for more accurately. UN 14 - وقال إن الميزانية الجديدة المستندة إلى الاحتياجات، التي تحمل اسم " تحديد الاحتياجات العالمية " ، تتيح للمفوضية أن تحدد بمزيد من الدقة احتياجات الأشخاص الذين تتولى رعايتهم.
    The accommodation had to be of a sufficient standard to meet the needs of the persons concerned. UN ويتعين أن يكون السكن ذا مستوى لائق لتلبية احتياجات الأشخاص المعنيين.
    Discussions were under way on adapting certain facilities for persons with disabilities. UN ويجري التفكير في تكييف بعض الهياكل الأساسية مع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Private clinics also exist to cater for the needs of those who choose to pay for their treatment. UN وهناك أيضاً عيادات خاصة لتلبية احتياجات الأشخاص الذين يفضلون الدفع مقابل الحصول على العلاج.
    Third, technology must meet users' needs, including those of persons with disabilities and those of older persons. UN ثالثا، يجب أن تلبي التكنولوجيا احتياجاتِ المستعملين، بما في ذلك احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة واحتياجات كبار السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus