"احتياجات الأفراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • needs of individuals
        
    • individual needs
        
    • needs of people
        
    • needs of the individuals
        
    • individual's requirements
        
    The program thus underscores the importance of offering equitable levels of support and loans to meet the differing needs of individuals within a community. UN من ثم، فإن البرنامج يشدد على أهمية منح مستويات متكافئة من الدعم والقروض تلبيةً لمختلف احتياجات الأفراد داخل المجتمع.
    Community-based care should utilize both men and women in their efforts to address the needs of individuals and families. UN وينبغي أن يُستخدم في إطار الرعاية المجتمعية كلا من الرجل والمرأة في ما يُبذل من جهود لتلبية احتياجات الأفراد والأسر.
    It defines the amount needed to temporarily provide the basic material needs of individuals and households. UN وهذا المستوى يقرر المبلغ اللازم لتوفير احتياجات الأفراد والأسر المعيشية المادية الأساسية بصورة مؤقتة.
    The new objective states that all citizens shall be ensured efficient and accessible care based on individual needs and wishes. UN ويتمثل الهدف الجديد في ضمان الرعاية لجميع المواطنين بصورة فعالة وسهلة المنال على أساس احتياجات الأفراد ورغباتهم.
    We believe that it is important for UNDP to maintain neutrality in its management of the Resident Coordinator system and to respond to the needs of people in the field in a coherent manner. UN ونحن نعتقد أن من المهم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يحافظ على الحياد في إدارته لنظام المنسق المقيم وأن يلبي احتياجات الأفراد في الميدان بطريقة متسقة.
    Health and disability service standards recognise the values and beliefs of Māori and Pacific health and disability consumers, stating that the needs of individuals must be met in a manner that acknowledges individual and cultural values and beliefs. UN وتعترف معايير الخدمات الصحية والمتعلقة بالإعاقة بقيم ومعتقدات عملائها من هاتين الطائفتين وتقول أنه يجب تلبية احتياجات الأفراد بطريقة تقر بقيمتهم الثقافية ومعتقداتهم.
    A mix of contraceptive methods should be available and accessible to meet the diverse needs of individuals, so that they can choose the type of method that is best for their circumstances. UN وينبغي إتاحة وتيسير الحصول على مجموعة متنوعة من وسائل منع الحمل لتلبية احتياجات الأفراد المختلفة، حتى يتسنى لكل فرد اختيار نوع الوسيلة الأمثل لظروفه.
    With regard to the question on the difference between the human rights-based approach and the right to development, it was argued that the human rights-based approach focused on the needs of individuals rather than making the argument about State responsibility. UN وبخصوص السؤال عن الفرق بين النهج القائم على حقوق الإنسان والحق في التنمية، ذُكر أن النهج القائم على حقوق الإنسان يركز على احتياجات الأفراد عِوض الخوض في موضوع مسؤولية الدولة.
    Governments should move from a top-down, supply-driven model of technical and vocational education and training provision towards a demand-driven approach that responds to the needs of individuals, companies and the economy. UN وينبغي للحكومات أن تنتقل من نموذج قائم على العرض مصمم من أعلى إلى أسفل لتوفير التدريب التعليمي المهني والتقني إلى نهج قائم على الطلب يلبي احتياجات الأفراد والشركات والاقتصاد.
    47. The participants recognized the importance of focusing on the needs of individuals in order to achieve the Goals. UN 47 - وأقر المشاركون بأهمية التركيز على احتياجات الأفراد من أجل تحقيق الأهداف.
    421. Paid work is visible and is centred on generating income to meet the needs of individuals and their family unit. UN 422- العمل المأجور هو عمل معلن عنه ويركز على إدرار دخل لتلبية احتياجات الأفراد وأسرهم.
    Extreme poverty, defined as the lack of resources to meet the daily food needs of individuals, is the most damaging expression of economic insecurity. UN ويعد الفقر المدقع، الذي يعرّف بأنه افتقار إلى الموارد اللازمة لتلبية احتياجات الأفراد اليومية من الغذاء، بمثابة أكثر جوانب انعدام الأمن الاقتصادي ضررا.
    That implementation was facilitated by the strong support of both the executive and the legislative branches of the Government, leading to major policy and programme changes that address the needs of individuals and families. UN ولقد يسر ذلك التنفيذ دعم قوي من الشقين التنفيذي والتشريعي للحكومة، الأمر الذي أفضى إلى تغييرات سياسية وبرنامجية رئيسية تلبي احتياجات الأفراد والأسر.
    The Act drew on legislation in other countries and was designed primarily to guarantee equality between the Finnish and Swedish languages, to remove shortcomings in the previous legislation, to make provisions clearer and to take into account the special needs of individuals. UN وقد وضع هذا القانون بالاستناد إلى تشريعات بلدان أخرى واستهدف قبل كل شيء ضمان المساواة بين اللغتين الفنلندية والسويدية وتصحيح النواقص التي كانت موجودة في القانون السابق، كما استهدف جعل الأحكام أوضح وأخذ احتياجات الأفراد الخاصة في الاعتبار.
    This process has however been highly complex and has involved a multifaceted linkage between the needs of individuals and the responses provided by the service network, which is now awaiting further suitable responses to meet the processes of change that we are living through. UN بيد أن هذه العملية كانت شديدة التعقُّد وانطوت على روابط متعددة الأوجه بين احتياجات الأفراد واستجابات الشبكات الخدمية، التي تنتظر اليوم المزيد من الاستجابات الملائمة لمسايرة التطورات التي نشهدها.
    :: An accurate and culturally sensitive assessment of the needs of individuals and families so that programmes and services are designed and implemented to be successful; UN :: تقييم احتياجات الأفراد والأسر تقييما دقيقا يراعي اختلاف الثقافات، بحيث تُصمم البرامج والخدمات وتنفذ بطريقة تضمن نجاحها؛
    Besides policies designed specifically to support families, all countries have a range of social policies, many focused on the needs of individuals, that also have an impact on the families in which those individuals live. UN فلجميع البلدان، إلى جانب سياساتها المخصصة لدعم الأسرة، مجموعة من السياسات الاجتماعية التي يركز أغلبها على احتياجات الأفراد والتي تؤثر أيضا في الأسر التي يعيش فيها أولئك الأفراد.
    Prosthetic aids are designed at a standard level, and are not adapted to the individual needs or functional level of prosthesis users. UN وتُتَّبع معايير موحدة في تصميم الأطراف الاصطناعية، ولا يجري تكييفها حسب احتياجات الأفراد أو مستوى عمل أعضاء مستعمليها.
    The interventions and programmes are non-discriminatory and cater to individual needs as far as possible. UN وتتسم الإجراءات المتخذة والبرامج المعدّة بأنها غير تمييزية وتلبي احتياجات الأفراد إلى أقصى حد ممكن.
    The Department of Immigration, Multicultural and Indigenous Affairs helps other Government agencies implement the Charter of Public Service in a Culturally Diverse Society in meeting the needs of people from culturally and linguistically diverse backgrounds, including women. UN وتساعد وزارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية والشعوب الأصلية سائر الهيئات الحكومية في تطبيق ميثاق الخدمة العامة في ظل مجتمع متنوع ثقافيا سعيا لتلبية احتياجات الأفراد من شتى الخلفيات الثقافية واللغوية، بما يشمل المرأة.
    A reformed monitoring system should better serve the needs of the individuals whose rights were enshrined in the treaties and take full account of the interests of States parties. UN وحريّ بنظام للرصد تم إصلاحه أن يخدم احتياجات الأفراد المكرسة حقوقهم في المعاهدات ويأخذ بعين الاعتبار الكامل مصالح الدول الأطراف.
    (e) Ensure reasonable accommodation of the individual's requirements, providing the support required, within the general education system, to facilitate their effective education, as well as provide effective individualized support measures in environments that maximize academic and societal development, consistent with the goal of full inclusion, including by allocating sustained and adequate financial resources; UN (ﻫ) ضمان مراعاة احتياجات الأفراد بصورة معقولة، وتقديم الدعم اللازم في نطاق نظام التعليم العام لتيسير حصولهم على تعليم فعال، وتوفير تدابير دعم فردية فعالة في بيئات تسمح بتحقيق أقصى قدر من النمو الأكاديمي والاجتماعي، وتتفق مع هدف الإدماج الكامل، بتدابير منها تخصيص موارد مالية كافية ومستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus