Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. | UN | تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات. |
Addressing the protection needs of these various categories of persons " of concern " to UNHCR, although some may not or may no longer be refugees, also forms an integral part of the programme. | UN | ومن عناصر البرنامج الأساسية أيضا تلبية احتياجات الحماية للفئات المختلفة من الأشخاص المشمولين باهتمام المفوضية، بالرغم من أن بعضهم قد لا يكونوا لاجئين أو لم تعد تلك الصفة تنطبق عليهم. |
Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. | UN | تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات. |
Evacuations must be carried out without discrimination; distinctions made are only permissible to take into account special protection needs. | UN | ويجب أن تُجرى عمليات الإجلاء دون تمييز؛ ويمكن السماح بالتمييز فقط لمراعاة احتياجات الحماية الخاصة. |
Evacuation plans should incorporate the protection needs of the affected persons; communities at risk of evacuation should be consulted to the extent possible. | UN | وينبغي أن تتضمن خطط الإجلاء احتياجات الحماية الخاصة بالأشخاص المتضررين؛ وينبغي التشاور قدر الإمكان مع المجتمعات المحلية التي تواجه احتمال الإجلاء. |
Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. | UN | تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات. |
Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. | UN | تطبق سلطات السجن تدابير تلبي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات. |
Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. | UN | تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات. |
At the same time, it has taken steps to ensure that protection needs are better integrated into assistance programmes. | UN | وفي نفس الوقت، اتخذت بعض اﻹجراءات لضمان إدماج احتياجات الحماية بشكل أفضل ضمن برامج المساعدة. |
The recent arrival of a protection officer has also enabled UNHCR to increase its capacity to address the protection needs of the population. | UN | وقد أتاح وصول موظف الحماية مؤخرا زيادة قدرة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على توفير احتياجات الحماية للسكان. |
We need to strengthen the awareness and responsiveness of peacekeepers and humanitarian personnel to women's and children's protection needs. | UN | فلا بدَّ لنا من تعزيز الوعي والاستجابة لحفَظَة السلام والعاملين الإنسانيين، حيال احتياجات الحماية للنساء والأطفال. |
In 2005, the Government created a working group to examine the social protection needs of people working for temporary employment agencies. | UN | وفي عام 2005، أنشأت الحكومة فريقا عاملا لدراسة احتياجات الحماية الاجتماعية للأشخاص العاملين في وكالات العمل المؤقت. |
Ensuring that all protection needs are met is the collective responsibility of States. | UN | وتقع على الدول مسؤولية مشتركة تتمثل في ضمان استيفاء جميع احتياجات الحماية. |
In particular, the Representative has sought to emphasize that protection needs can arise in all sectors. | UN | وبوجه خاص، أكد الممثل أن احتياجات الحماية يمكن أن تنشأ في جميع القطاعات. |
According to UNHCR, when assessing the international protection needs of asylum-seekers, due consideration should be given to the following factors: | UN | ووفقا لما ذكرته المفوضية، فإنه عند تقييم احتياجات الحماية الدولية لطالبي اللجوء، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للعوامل التالية: |
The main objectives were to assess the situation of displacement in Nepal and to make recommendations to the national authorities and other relevant actors on how best to address the protection needs of IDPs. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية من هذه البعثة في حالة التشرد في نيبال، ورفع توصيات إلى السلطات الوطنية، وغيرها من الأطراف الفاعلة ذات الصلة، بشأن أفضل السُبل لمعالجة احتياجات الحماية للمشردين داخليا. |
One delegation drew attention to the protection needs of Montagnard and North Korean asylum-seekers . | UN | واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى احتياجات الحماية لطلاب اللجوء من سكان الجبال وكوريا الشمالية. |
The overwhelming nature of protection needs in mass influx situations was repeatedly underlined. | UN | وقد سلطت الأضواء باستمرار على طابع الاستعجال الذي تتميز به احتياجات الحماية في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
More importantly, such missions are now better staffed and structured to address protection needs. | UN | والأهم من ذلك، أن تلك البعثات مزودة الآن بموظفين وهياكل أنسب لتلبية احتياجات الحماية. |
In humanitarian emergencies, these clusters identify, analyse and actively respond to the protection needs of affected populations. | UN | وفي حالات الطوارئ الإنسانية، تقوم هذه المجموعات بتحديد احتياجات الحماية للسكان المتضررين وتحليلها والاستجابة لها بنشاط. |