"احتياجات الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • needs of Member States
        
    • Member States' needs
        
    • requirements of Member States
        
    • needs of the Member States
        
    • demands of Member States
        
    • needs of its Member States
        
    • requirements of the member States
        
    • the needs of
        
    We support the intention of the Executive Director to closely match the needs of Member States with what can be offered by donors. UN ونؤيد اعتزام المدير التنفيذي أن يطابق بشكل وثيق احتياجات الدول الأعضاء مع ما يمكن أن يقدمه المانحون.
    Similarly, some expressed the view that the immediate concern to respond to the needs of Member States with technical assistance might have crowded out research and analysis; striking the right balance was important. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    They very much appreciate the streamlining of the organizational and programmatic structures of UNEP, which, they maintain, has responded to the needs of Member States. UN وقدّروا حق التقدير تبسيط الهيكلين التنظيمي والبرنامجي للبرنامج، الذي لبّى، حسبما أكدوا، احتياجات الدول الأعضاء.
    Finally, the new internal justice system would materially improve the Organization's effectiveness, making it better able to meet Member States' needs. UN وقال أخيرا إن نظام العدل الداخلي الجديد من شأنه أن يحسن ماديا من فعالية المنظمة ويجعلها أقدر على تلبية احتياجات الدول الأعضاء.
    The volume of production and distribution of parliamentary documents in the Secretariat is expected to maintain its downward trend, but will likely stabilize at a certain level that meets the requirements of Member States. UN ويُتوقع أن يحافظ حجم إنتاج وتوزيع وثائق الهيئات التداولية في الأمانة العامة على اتجاهه نحو الانخفاض، ولكن من المرجح أن يستقر عند مستوى معين يلبي احتياجات الدول الأعضاء.
    His delegation was concerned that, given the likely increase in the workload, the needs of Member States would not be met. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق لكون احتياجات الدول الأعضاء لن تُلبى بالنظر إلى الزيادة المحتملة في حجم العمل.
    Likewise, library resources in print formats will also be acquired, to meet the needs of Member States and staff. UN وسنقتني أيضا الموارد المكتبية بشكلها المطبوع لتلبية احتياجات الدول الأعضاء والموظفين.
    Only a more democratic Organization will be able to respond to the needs of Member States and serve the interests of the international community as a whole. UN المنظمة الأكثر ديمقراطية هي وحدها التي ستستطيع تلبية احتياجات الدول الأعضاء وخدمة مصالح المجتمع الدولي ككل.
    Nonetheless, we encourage the Council to keep striving for a report that responds to the needs of Member States. UN وعلى ذلك، نشجّع المجلس على الاستمرار في سعيه الجاد إلى إنتاج تقرير يلبّي احتياجات الدول الأعضاء.
    Also, the Committee requests that the needs of Member States be kept in mind. UN وتطلب اللجنة أيضا وضع احتياجات الدول الأعضاء في الاعتبار.
    ESCWA remains committed to improving its functioning in order to better serve the needs of Member States. UN ولا تزال اللجنة ملتزمة بتحسين أدائها بهدف خدمة احتياجات الدول الأعضاء على نحو أفضل.
    I also pay tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his staff for their continued efforts in servicing the needs of Member States. UN وأود، كذلك، أن أحيي الأمين العام، السيد كوفي عنان وموظفيه، على جهودهم المستمرة لخدمة احتياجات الدول الأعضاء.
    Similarly, some expressed the view that the immediate concern to respond to the needs of Member States with technical assistance might have crowded out research and analysis; striking the right balance was important. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    They were developed as a result of a study undertaken by the Institute to assess the needs of Member States in crime prevention. UN وقد وضعت هذه المقترحات نتيجة لدراسة أجراها المعهد لتقييم احتياجات الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة.
    The library serves the needs of Member States, permanent missions and researchers interested in the law of the sea and ocean affairs. UN وتلبي المكتبة احتياجات الدول الأعضاء والبعثات الدائمة والباحثين المهتمين بشؤون قانون البحار وشؤون المحيطات.
    The library serves the needs of Member States, permanent missions and researchers interested in the law of the sea and ocean affairs. UN وتلبي المكتبة احتياجات الدول الأعضاء والبعثات الدائمة والباحثين المهتمين بشؤون قانون البحار وشؤون المحيطات.
    Over the decades, the work of the United Nations has changed and expanded to meet the needs of Member States. UN على مر العقود، تغير عمل الأمم المتحدة وتوسع لتلبية احتياجات الدول الأعضاء.
    The United Nations should remain focused on meeting the needs of Member States on the basis of national ownership and strategy, and distance itself from conditionality under the guise of structural adjustment. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن يستمر تركيزها على تلبية احتياجات الدول الأعضاء على أساس الملكية الوطنية والاستراتيجية الوطنية والابتعاد عن المشروطية التي يلجأ إليها تحت ستار التكيف الهيكلي.
    The Organization's projects relating to human security should in all cases be undertaken on the basis of Member States' needs. UN وأوضح أن مشاريع المنظمة المتعلقة بالأمن البشري ينبغي النهوض بها في كل الحالات بالاستناد إلى احتياجات الدول الأعضاء.
    It was noted that proposals should include sufficient resources for conference services to bring the services to a level that would meet the requirements of Member States and to rectify the current circumstances, especially for meetings of the regional groups. UN ولوحظ أن المقترحات ينبغي أن تتضمن موارد كافية لخدمات المؤتمرات حتى تصل إلى مستوى يلبي احتياجات الدول الأعضاء ويجري تلافي ما يحدث حاليا، ولا سيما بالنسبة لاجتماعات المجموعات الإقليمية.
    It must function always with integrity and urgent concern for the needs of the Member States. UN وينبغي لها أن تعمل دائما بنزاهة وباهتمام عاجل لتلبية احتياجات الدول الأعضاء.
    In 2013, UNODC continued to provide technical assistance in the field to meet the growing demands of Member States as identified through the Review Mechanism. UN وفي عام ٢٠١٣ استمر المكتب في تقديم مساعدة تقنية في هذا المجال من أجل تلبية احتياجات الدول الأعضاء المتزايدة على النحو المستبان من خلال آلية الاستعراض.
    The project proposals were developed as a result of a study undertaken by the Institute to assess the needs of its Member States in crime prevention. UN وقد طُوّر مشروع المقترحات نتيجة لدراسة أجراها المعهد لتقييم احتياجات الدول الأعضاء فيه في مجال منع الجريمة.
    APSCO is currently going through a phase of assessing the requirements of the member States of APSCO. UN وقد دخلت المنظمة المذكورة حاليا مرحلة تقييم احتياجات الدول الأعضاء فيها.
    The dramatic increase in the needs of Member States in this field has continued unabated. UN فالزيادة الحادة في احتياجات الدول اﻷعضاء في هذا الميدان استمرت بلا هوادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus