"احتياجات الرعاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • care needs
        
    The health care needs of each detainee are identified by qualified medical personnel as soon as possible after a person is placed in detention. UN ويحدِّد أخصائيون طبيون مؤهلون احتياجات الرعاية الصحية لكل محتجَز في أسرع الآجال حالما يُحتجز الشخص.
    The organization was created 22 years ago, to address the direct care needs of its client groups. UN أُنشئت المنظمة منذ 22 عاماً لمعالجة احتياجات الرعاية المباشرة لفئات عملائها.
    Under the National Plan of Action, the health care needs of women and children were prioritized. UN وتحظى باﻷولوية طبقا لخطة العمل الوطنية، احتياجات الرعاية الصحية الخاصة بالمرأة والطفل.
    Programme area A: Meeting primary health care needs, particularly in rural areas UN المجال البرنامجي ألف: تلبية احتياجات الرعاية الصحية اﻷولية، ولا سيما في المناطق الريفية
    The scheme will focus on primary health care needs of the urban poor, including women and girls. UN وستركز الخطة على احتياجات الرعاية الصحية الأولية لفقراء المناطق الحضرية، بمن فيهم النساء والفتيات.
    Output 4: Increased country capacity and delivery of services to ensure vulnerability to HIV infection is not increased and HIV-related care needs are met in humanitarian situations UN الناتج 4: زيادة قدرة البلدان وإمكانية إيصال الخدمات بما يكفل عدم زيادة التعرُّض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلبية احتياجات الرعاية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في الحالات الإنسانية
    275. Qualified medical personnel identify the health care needs of all people as soon as possible after they are taken into immigration detention. UN 275- يحدد موظفون طبيون مؤهلون احتياجات الرعاية الصحية لكل الناس في أقرب وقت ممكن بعد وضعهم في مراكز احتجاز المهاجرين.
    Several developed countries had set up universal health systems, provided improved informal and home care and trained health professionals to assess the health care needs of older persons. UN وأقامت عدة بلدان نامية نظما صحية شاملة، كان من شأنها تحسين توفير الرعاية غير الرسمية والرعاية المنزلية والاختصاصيين الصحيين المدربين على تقييم احتياجات الرعاية الصحية اللازمة لكبار السن.
    Current planning calls for upgrading and expanding diagnostic and treatment facilities related to secondary care, with an emphasis on reducing morbidity and infant and maternal mortality, and addressing the health care needs of an ageing refugee population. UN ويدعو التخطيط الراهن الى رفع مستوى مرافق التشخيص والعلاج المتصلة بالرعاية الثانوية وتوسيع نطاقها، مع التركيز على تخفيض حالات الاعتلال، ووفيات الرضع واﻷمهات وتلبية احتياجات الرعاية الصحية لمجموعات اللاجئين الذين يتقــدم بهــم السن.
    Current planning calls for upgrading and expanding diagnostic and treatment facilities related to secondary care, with an emphasis on reducing morbidity and infant and maternal mortality, and addressing the health care needs of an ageing refugee population. UN ويدعو التخطيط الراهن الى رفع مستوى مرافق التشخيص والعلاج المتصلة بالرعاية الثانوية وتوسيع نطاقها، مع التركيز على تخفيض حالات الاعتلال، ووفيات الرضع واﻷمهات وتلبية احتياجات الرعاية الصحية لمجموعات اللاجئين الذين يتقــدم بهــم السن.
    The Department of Immigration and Multicultural Affairs ( " DIMA " ) works closely with experienced health professionals to ensure that the health care needs of detainees are appropriately met. UN وتعمل إدارة الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة عن كثب مع متخصصين في مجال الصحة لكفالة تلبية احتياجات الرعاية الصحية للمحتجزين على النحو الوافي.
    In Victoria, education, training and research initiatives include the promotion of multidisciplinary approaches to recruiting and retaining rural health professionals, specialist education and training for both urgent and chronic care needs of rural dwellers and telehealth and Internet technologies. UN وفي فيكتوريا، فإن المبادرات المتعلقة بالتدريب والتعليم والبحوث تشمل تشجيع نُهُج متعددة التخصصات بشأن تعيين وإعادة تدريب المهنيين الصحيين في المناطق الريفية، وتوفير تعليم وتدريب متخصصين لكل من احتياجات الرعاية العاجلة والمزمنة لقاطني الريف وتوفير تكنولوجيات الصحة عن بعد واﻹنترنت.
    40. The HIV/AIDS pandemic has drawn attention to both the importance of care work and the weaknesses and insufficiencies of public policies and institutions created to address the care needs created by the disease. UN 40 - لفت وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الانتباه إلى أهمية أعمال الرعاية ونقاط الضعف والقصور التي تعتري السياسات والمؤسسات العامة المنشأة لتلبية احتياجات الرعاية الناجمة عن هذا المرض.
    It has been estimated that, globally, women and girls provide up to 90 per cent of the care needs generated by the illness. UN ويُقدر أن النساء والفتيات توفرن عموما ما يصل إلى 90 في المائة من احتياجات الرعاية الناجمة عن المرض().
    In April 2001, we introduced the Enhanced Home and Community Care Services programme to provide tailormade home and centrebased services to suit individual care needs of the frail elderly. UN 548- وفي شهر نيسان/أبريل 2001، اعتمدنا برنامج تعزيز خدمات الرعاية المنزلية والمجتمعية، بغية توفير خدمات منزلية وداخلية ملائمة لتلبية احتياجات الرعاية لفرادى المسنين الذين يعانون من مشاكل صحية.
    369. For its part, the Inspectorate-General of the South Zone Prison, medical supervision and care is organized as a 24-hour service, though it should be noted that care needs are growing as the prison population increases. UN 369- وتتيح هيئة التفتيش العامة بسجن منطقة الجنوب الإشراف الطبي والرعاية الطبية كخدمة متوفرة طوال اليوم، غير أنه تجدر الإشارة إلى أن احتياجات الرعاية تتزايد نتيجة زيادة عدد السجناء.
    204. The basis and the central part of the system of health care protection is primary health care protection (PZZ) through which the citizens enter the system of health care and fulfill all health care needs that do not require more complex health care services related to examination and treatment. UN 230- وأساس نظام حماية الرعاية الصحية وجانبها المركزي يتمثل في حماية رعاية الصحة الأولية التي من خلالها يدخل المواطنون نظام الرعاية الصحية ويؤدون جميع احتياجات الرعاية الصحية التي لا تتطلب خدمات أكثر تعقيدا للرعاية الصحية المتعلقة بالفحص والعلاج.
    47. Ensuring the enjoyment of rights of other members of the population -- such as older persons, children and persons with disabilities -- will also prove beneficial to their caregivers, by alleviating and redistributing intensive care needs. UN 47 - ومن شأن ضمان تمتع بقية أفراد الشعب - مثل كبار السن والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة - بحقوقهم أن يكون مفيدا أيضا للقائمين على رعايتهم، من خلال تخفيف احتياجات الرعاية المكثفة عن كاهلهم وإعادة توزيعها.
    Simultaneously, water, fuel and food shortages, climate change, major health crises and migration have intensified care needs and responsibilities, particularly in developing countries. UN وفي الوقت نفسه، أدى النقص في المياه والوقود والغذاء، وتغير المناخ()، والأزمات الصحية الرئيسية والهجرة إلى تكثيف احتياجات الرعاية ومسؤولياتها، ولا سيما في البلدان النامية.
    The programme areas include: (a) meeting primary health care needs, particularly in rural areas; (b) control of communicable diseases; (c) protecting vulnerable groups; (d) meeting the urban health challenge; and (e) reducing health risks from environmental pollution and hazards. UN وتشمل المجالات البرنامجية: )أ( تلبية احتياجات الرعاية الصحية اﻷولية، ولا سيما في المناطق الريفية؛ )ب( ومكافحة اﻷمراض السارية؛ )ج( وحماية الجماعات الضعيفة؛ )د( ومواجهة التحديات الصحية في المدن؛ )ﻫ( والحد من المخاطر الصحية الناجمة عن التلوث البيئي والمخاطر البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus