"احتياجات السكان المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • needs of the civilian population
        
    The Committee expresses grave concern about the deepening humanitarian crisis and calls for the urgent provision of emergency humanitarian assistance to meet the needs of the civilian population. UN وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء تفاقم الأزمة الإنسانية وتدعو إلى التوفير العاجل للمساعدة الإنسانية الطارئة لتلبية احتياجات السكان المدنيين.
    Provided that such new commitments for grants, financial assistance, or concessional loans are not required for humanitarian and developmental purposes directly addressing the needs of the civilian population, or the promotion of denuclearization. UN إذا لم تكن تلك الالتزامات الجديدة ضرورية لأغراض إنسانية وإنمائية تلبي مباشرة احتياجات السكان المدنيين أو ضرورية لتيسير إزالة الأسلحة النووية.
    The flow of electricity to Gaza continues, and Israel works closely with the relevant United Nations and humanitarian agencies on the ground to ensure that the needs of the civilian population are met. UN فلا يزال إمداد غزة بالكهرباء متواصلا، وتعمل إسرائيل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية المعنية في الميدان من أجل ضمان تلبية احتياجات السكان المدنيين.
    As the facts on the ground continue to demonstrate, Israel works closely with the relevant United Nations and humanitarian agencies on the ground to meet the needs of the civilian population. UN وكما تثبت الحقائق المستمرة على أرض الواقع، تعمل إسرائيل على نحو وثيق مع وكالات الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية المعنية على الأرض من أجل تلبية احتياجات السكان المدنيين.
    Daily information-sharing between UNAMID and the humanitarian community in Darfur and Khartoum has improved responses to the needs of the civilian population. UN وقد أدى تبادل المعلومات يوميا بين العملية المختلطة ودوائر المنظمات الإنسانية في دارفور والخرطوم إلى تحسين الاستجابات لتلبية احتياجات السكان المدنيين.
    This was identified as a positive development in the Security Council's approach to the needs of the civilian population in the case of comprehensive economic sanctions. UN وحدد ذلك كتطور إيجابي في النهج الذي يتبعه مجلس اﻷمن بشأن احتياجات السكان المدنيين في حالة تطبيق الجزاءات الاقتصادية الشاملة.
    His Government called upon the United Nations to take the necessary steps to assess the needs of the civilian population of Nagorny Karabakh and to provide humanitarian assistance to it. UN وتطالب حكومته اﻷمم المتحدة اتخاذ الخطوات اللازمة لتقييم احتياجات السكان المدنيين في منطقة ناغورني كاراباخ وتوفير المساعدة اﻹنسانية لهم.
    " States and the Movement encourage the United Nations Security Council, before applying economic sanctions, to take into account the needs of the civilian population and apply humanitarian exemptions, as appropriate. " UN " إن الدول والحركة تشجع مجلس الأمن الدولي على أن يأخذ في الاعتبار، قبل فرض جزاءات اقتصادية، احتياجات السكان المدنيين وأن يطبق استثناءات إنسانية على النحو المناسب " .
    The lifting of the Israeli blockade of the Gaza Strip; the ceasing of border closures and restrictions on passage of persons and goods through border crossings with the Gaza Strip and the imperative of allowing the passage of goods and supplies necessary and sufficient to meet the needs of the civilian population UN رفع الحصار الاسرائيلي المفروض على قطاع غزة: إنهاء إغلاق الحدود ورفع القيود المفروضة على مرور الأشخاص والبضائع من خلال المعابر الحدودية مع قطاع غزة وضرورة السماح بمرور البضائع والإمدادات اللازمة والكافية لتلبية احتياجات السكان المدنيين
    To help improve the situation, in June we proposed an access regime that meets both the needs of the civilian population in Gaza and the security needs of Israel. UN وبغية المساعدة في تحسين الحالة، اقترحنا في حزيران/يونيه نظاماً للوصول يلبي كلاً من احتياجات السكان المدنيين في غزة والاحتياجات الأمنية لإسرائيل.
    20. The humanitarian situation in Darfur remains serious, with little on the horizon to indicate a reduction in the relief needs of the civilian population. UN 20 - لا تزال الحالة الإنسانية في دارفور خطيرة، ولا يتوقع كثيرا حدوث انخفاض في احتياجات السكان المدنيين من الإغاثة مستقبلا.
    Article 46 also specifies that private property cannot be confiscated, except where requisitioned for necessary military purposes, but even then requisitioning must take into account the needs of the civilian population. UN وتنص المادة 46 أيضا بالتحديد على أنه لا يجوز مصادرة الممتلكات الخاصة، عدا في حالات الاستيلاء عليها لأغراض عسكرية ضرورية، وحتى في هذه الحالة، يلزم مراعاة احتياجات السكان المدنيين().
    Special vigilance should be applied to proposed new investments in the Democratic People's Republic of Korea to assure that any " new commitments for grants, financial assistance, or concessional loans to the Democratic People's Republic of Korea " , are intended to " directly addressing the needs of the civilian population " . UN ينبغي توخي حرص خاص إزاء الاستثمارات الجديدة المقترحة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نحو يضمن أن " أي التزامات جديدة لحصول جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على منح أو مساعدات مالية أو قروض ميسرة " توجه إلى " تلبية احتياجات السكان المدنيين بشكل مباشر " .
    19. Calls upon all Member States and international financial and credit institutions not to enter into new commitments for grants, financial assistance, or concessional loans to the DPRK, except for humanitarian and developmental purposes directly addressing the needs of the civilian population, or the promotion of denuclearization, and also calls upon States to exercise enhanced vigilance with a view to reducing current commitments; UN 19 - يطلب من جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية والائتمانية الدولية عدم الدخول في التزامات جديدة بتقديم منح أو مساعدات مالية أو قروض تساهلية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باستثناء ما يقدم لأغراض إنسانية وإنمائية ويلبي مباشرة احتياجات السكان المدنيين أو لتعزيز إزالة الأسلحة النووية، ويطلب أيضا من الدول توخي مزيد من اليقظة قصد تقليص الالتزامات الحالية؛
    19. Calls upon all Member States and international financial and credit institutions not to enter into new commitments for grants, financial assistance, or concessional loans to the DPRK, except for humanitarian and developmental purposes directly addressing the needs of the civilian population, or the promotion of denuclearization, and also calls upon States to exercise enhanced vigilance with a view to reducing current commitments; UN 19 - يطلب من جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية والائتمانية الدولية عدم الدخول في التزامات جديدة بتقديم منح أو مساعدات مالية أو قروض تساهلية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باستثناء ما يقدم لأغراض إنسانية وإنمائية ويلبي مباشرة احتياجات السكان المدنيين أو لتعزيز إزالة الأسلحة النووية، ويطلب أيضا من الدول توخي مزيد من اليقظة قصد تقليص الالتزامات الحالية؛
    19. Calls upon all Member States and international financial and credit institutions not to enter into new commitments for grants, financial assistance, or concessional loans to the DPRK, except for humanitarian and developmental purposes directly addressing the needs of the civilian population, or the promotion of denuclearization, and also calls upon States to exercise enhanced vigilance with a view to reducing current commitments; UN 19 - يطلب من جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية والائتمانية الدولية عدم الدخول في التزامات جديدة بتقديم منح أو مساعدات مالية أو قروض تساهلية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باستثناء ما يقدم لأغراض إنسانية وإنمائية ويلبي مباشرة احتياجات السكان المدنيين أو لتعزيز إزالة الأسلحة النووية، ويطلب أيضا من الدول توخي مزيد من اليقظة قصد تقليص الالتزامات الحالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus