"احتياجات اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • needs of the Commission
        
    • requirements of the Committee
        
    • requirements for the Committee
        
    • needs of the Committee
        
    • requirements for the Commission
        
    • the needs of the
        
    • requirements of the Commission
        
    • the Commission's requirements
        
    • Committee requirements
        
    • the Committee's needs
        
    • Committee's requirements
        
    • resource requirements relating to the Committee
        
    A human resource needs assessment is currently being carried out, with the support of DFID, to determine the needs of the Commission. UN ويجري حاليا تقييم الاحتياجات من الموارد البشرية بدعم من إدارة التنمية الدولية، لتحديد احتياجات اللجنة.
    Reviewing the terms of reference of the trust fund in order to meet the needs of the Commission UN إعادة النظر في اختصاصات الصندوق الاستئماني بغية تلبية احتياجات اللجنة
    The proposed non-post resources include an amount of $1,279,600 for the requirements of the Committee on Missing Persons in Cyprus. UN وتشمل الموارد المقترحة غير المتعلقة بالوظائف مبلغ 600 279 1 دولار لتغطية احتياجات اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص.
    The requirements for the Committee in this connection will be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. UN وسيتم النظر في احتياجات اللجنة في هذا الخصوص في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    In addition to facilitating substantive dialogue among the members of the Committee and strengthening the Committee's outreach capacity to civil society during the constitutional review process, UNAMI, the Committee and the Council of Representatives agreed on a defined programme of support, including the staffing and equipment needs of the Committee that will be provided by the Mission. UN وبالإضافة إلى تيسير الحوار بين أعضاء اللجنة حول المسائل الفنية وتعزيز قدرة اللجنة على الاتصال بالمجتمع المدني خلال عملية مراجعة الدستور، وافقت البعثة واللجنة ومجلس النواب على برنامج محدد للدعم يشمل احتياجات اللجنة من الموظفين والمعدات، التي ستوفرها البعثة.
    It looked forward to constructive consideration of the resource requirements for the Commission. The Commission was crucial to efforts to strengthen the United Nations and deserved Members' full support. UN وهي تتطلع إلى أن يجري النظر في احتياجات اللجنة من الموارد على نحو إيجابي، في ضوء ما للجنة من دور بالغ الأهمية في تعزيز الأمم المتحدة بحيث تستحق الدعم الكامل من جانب الأعضاء.
    - Reviewing the terms of reference of the trust fund in order to meet the needs of the Commission. UN :: إعادة النظر في اختصاص الصندوق الاستئماني بغية تلبية احتياجات اللجنة.
    He also received expressions in principle from some ambassadors and United Nations agencies of support for the training needs of the Commission. UN وقد تلقى أيضاً بيانات مبدئية من بعض السفراء ووكالات الأمم المتحدة تعرب عن دعم احتياجات اللجنة في مجال التدريب.
    Additional furniture and partitions were made to adapt to the needs of the Commission. UN وزود المبنى بأثاث إضافي وتقسيمات اضافية لتناسب احتياجات اللجنة.
    The details of identifying the documents in this way, the number and the content of the documents required to meet the needs of the Commission and responsibility for authorship, would continue to be taken up by the Working Group. UN وسيواصل الفريق العامل تناول التفاصيل التي تحدد الوثائق على هذا المنوال وعدد ومحتوى الوثائق اللازمة لتلبية احتياجات اللجنة والمسؤولية عن تحرير الوثائق.
    The office will develop and maintain a subregional repository of statistical information to feed the common databank at headquarters and to support all analytical and research needs of the Commission. UN وسيقوم المكتب بإنشاء وتعهد مكنز دون إقليمي للمعلومات الإحصائية لتغذية مستودع البيانات المشترك في المقر ودعم جميع احتياجات اللجنة في مجال التحليل والبحث.
    (ii) The Division should review the potential of the common country assessment to support the reporting needs of the Commission for national information and make proposals for consideration by the Commission before the end of its tenth session, in 2002; UN `2 ' وينبغي للشُعبة أن تستعرض إمكانية أن يدعم التقييم القطري المشترك احتياجات اللجنة من تقديم تقارير عن المعلومات الوطنية، وأن تقدم مقترحات كي تنظر فيها اللجنة قبل انتهاء دورتها العاشرة، في عام 2002؛
    The requirements of the Committee are at the maintenance level. UN ولا تمثل احتياجات اللجنة تغييرا عن المستوى السابق.
    At this stage, however, it is too early to provide precise estimates for the requirements of the Committee. UN إلا أنه من السابق ﻷوانه كثيرا في هذه المرحلة تقديم تقديرات دقيقة تبين احتياجات اللجنة.
    1. The above requirements for the Committee should be viewed in the context of the overall resources made available for the Department of General Assembly and Conference Management and the Office of Central Support Services for the biennium 2002-2003. UN 1 - ينبغي النظر إلى احتياجات اللجنة المنوه عنها أعلاه في سياق الموارد الكلية المتاحة لإدارة شؤون الجمعية العامة وتنظيم المؤتمرات ومكتب خدمات الدعم المركزية لفترة السنتين 2002-2003.
    " Resource requirements for the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families in 1998-1999 will be submitted when the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families enters into force. " UN " ستقدم احتياجات اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من الموارد في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ عندما يبدأ نفاذ اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم " .
    A better response to the needs of the Committee would be obtained by improved coordination procedures.” UN وإن تلبية احتياجات اللجنة على نحو أفضل يتأتى عن طريق تحسين اﻹجراءات التنسيقية " .
    The resource requirements for the Commission from 16 June to 31 December 2006 amounted to $17,189,000 net; however, an unencumbered balance of $3,006,200 remained from the earlier appropriation. UN ويصل صافي احتياجات اللجنة من الموارد للفترة من 16 حزيران/يونيه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى 000 189 17 دولار، ولكن ما زال هناك رصيد حر قدره 200 006 3 دولار باق من الاعتماد السابق.
    Pledges have been received amounting to 85 per cent of the total requirements of the Commission. UN وبلغت قيمة التبرعات التي تم التعهد بها 85 في المائة من مجموع احتياجات اللجنة.
    During these visits, the owners of the facilities were encouraged to improve output rates and to consider the Commission's requirements as a top priority. UN وخلال هذه الزيارات، شجع الفريق أصحاب المرافق على تحسين معدلات الناتج وإعطاء احتياجات اللجنة أولوية قصوى.
    Noting that Executive Committee requirements for summary records have been reduced to 24 hours of meeting time and account for a modest percentage of overall meeting costs, UN واذ تلاحظ أن احتياجات اللجنة التنفيذية من المحاضر الموجزة قد خفضت إلى ٤٢ ساعة من وقت الاجتماعات وتستأثر بنسبة متواضعة من التكاليف العامة للاجتماعات،
    He supported the idea of clearly presenting the Committee's needs, even if there was little likelihood of the General Assembly's approving its request. UN وأشار إلى أنه يؤيد فكرة عرض احتياجات اللجنة بوضوح، حتى لو كانت احتمالات موافقة الجمعية العامة على طلب اللجنة ضعيفة.
    The reduction of $24,000 in the Committee's requirements is based on expenditure experience. UN ويستند النقصان في احتياجات اللجنة البالغ 000 24 دولار إلى نمط الإنفاق المتبع.
    resource requirements relating to the Committee are included in the proposed programme budget for the 20042005 biennium. UN وترد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 احتياجات اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus