"احتياجات المرأة والطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • needs of women and children
        
    It is worth noting that many of these services specifically address the needs of women and children. UN ويجدر بالملاحظة أن العديد من هذه الخدمات تتناول، تحديداً، احتياجات المرأة والطفل.
    In order to strengthen the family, societies must focus on the needs of women and children. UN وبغية تعزيز دعائم اﻷسرة، يجب أن تركز المجتمعات على احتياجات المرأة والطفل.
    61. The international community should address the needs of women and children as a priority. UN ٦١ - ومضت تقول إن المجتمع الدولي ينبغي أن يلبي احتياجات المرأة والطفل على سبيل الأولوية.
    My department was deeply involved in ensuring that the needs of women and children were met during the influx of refugees from the war in Liberia and Sierra Leone and during their return and reunification with their families after the conflict. UN ولطالما شاركت وزارتي في مراعاة احتياجات المرأة والطفل أثناء تدفقات اللاجئين أثناء حرب ليبيريا وسيراليون وعودة هؤلاء اللاجئين في إطار لمّ شمل الأسر بعد الصراع.
    Assistance programmes will need to integrate the needs of women and children in all aspects, including post-trauma rehabilitation projects, in accordance with United Nations policies in this regard. Mine action UN وستلزم برامج مساعدة تستهدف إدماج احتياجات المرأة والطفل في جميع الجوانب، بما فيها مشاريع التأهيل بعد الصدمة، وفقا للسياسات التي تتبعها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    She called for special attention to be paid, in the conduct and planning of any peacekeeping operation, to the needs of women and children and to the involvement of women in such operations. UN وطالبت بأن توجه عناية خاصة، عند التخطيط لأي عملية من عمليات حفظ السلام وعند تنفيذها، إلى احتياجات المرأة والطفل وإلى إشراك المرأة في هذه العمليات.
    The Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) are collaborating on a training initiative for civilian personnel in peacekeeping operations on the needs of women and children in conflict. UN وتتعاون إدارة عمليات حفظ السلام مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لتنفيذ مبادرة لتدريب الأفراد المدنيين في عمليات حفظ السلام على احتياجات المرأة والطفل في حالات الصراع.
    (c) Increased percentage of instances where the needs of women and children are effectively addressed through common humanitarian action plans UN (ج) ازدياد النسبة المئوية للحالات التي تُعالج فيها على نحو فعال احتياجات المرأة والطفل عن طريق خطط عمل إنسانية مشتركة
    (c) Increased percentage of instances where the needs of women and children are effectively addressed through common humanitarian action plans UN (ج) زيادة النسبة المئوية للحالات التي تُعالج فيها على نحو فعال احتياجات المرأة والطفل عن طريق خطط عمل إنسانية مشتركة
    Other measures must meet the special education and training needs of women and children, groups that are disproportionately affected by armed conflict. UN ولا بد من اتخاذ تدابير أخرى تلبي احتياجات المرأة والطفل من التثقيف والتدريب - فهما فئتان متضررتان من الصراع المسلح أبلغ الضرر.
    2005: WBWA along with the Hanuran (One Household) Movement establish the AIDS Patient's Shelter in Swaziland that caters to the needs of women and children. UN ففي عام 2005: أنشأت الرابطة بالاشتراك مع حركة هانوران (أسرة معيشية واحدة) مأوى لمرضى الإيدز في مملكة سوازيلند من أجل تلبية احتياجات المرأة والطفل.
    The Executive Director said that UNICEF believed passionately in the importance of neutrality in humanitarian work but the issue in transition situations was to ensure that when a political peace mandate was given to the United Nations, the needs of women and children must be on the agenda. UN وردت المديرة التنفيذية بقولها إن اليونيسيف تعتقد بصدق في أهمية الحياد في العمل الإنساني، لكن الموضوع في الحالات الانتقالية هو ضمان إدراج احتياجات المرأة والطفل في جدول الأعمال عندما تُمنح الأمم المتحدة ولاية للسلام السياسي.
    88. Recognizing the need for a separate and independent division catering to the needs of women and children within the RBP, a separate Women and Child Protection Division was established on 1st March 2013. UN 88- وإدراكاً للحاجة إلى شعبة منفصلة ومستقلة تلبي احتياجات المرأة والطفل في إطار الشرطة البوتانية الملكية، أُنشئت في 1 آذار/مارس 2013 شعبة مستقلة لحماية المرأة والطفل.
    Following the tsunami disaster in December 2004, the State Minister for Women Empowerment, together with the Provincial Women Empowerment local body in Aceh, supported by international donors, actively participated to rescue efforts and facilitated the satisfaction of the needs of women and children during the emergency, rehabilitation and reconstruction phases. UN في أعقاب كارثة التسونامي في كانون الأول/ديسمبر 2004، شاركت بهمة، وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة مع الهيئة المحلية لتمكين المرأة في إقليم آتشي، وبدعمٍ مقدم من المانحين الدوليين، في جهود الإنقاذ، ويسَّرت تلبية احتياجات المرأة والطفل أثناء مراحل الطوارئ، وإعادة التأهيل والتعمير.
    30. Also calls upon parliamentarians to promote integrated health services, and to advocate for balanced resources to meet the needs of women and children in the prepregnancy, prenatal, birth, postnatal, infancy and early childhood stages, particularly through the decentralization of health services; UN 30 - تهيب أيضا بالبرلمانيين العمل على النهوض بخدمات الصحة المتكاملة والدعوة إلى التوازن في توفير الموارد من أجل تلبية احتياجات المرأة والطفل في مراحل ما قبل الحمل وما قبل الولادة والولادة وما بعد الولادة ومرحلة الرضيع والطفولة، ولا سيما من خلال إضفاء اللامركزية على الخدمات الصحية؛
    States parties have an obligation to progressively extend safe sanitation services, particularly to rural and deprived urban areas, taking into account the needs of women and children " . UN ويقع على عاتق الدول الأطراف التزام بتوسيع نطاق خدمات المرافق الصحية الآمنة، بصورة تدريجية، لا سيما في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة، مع مراعاة احتياجات المرأة والطفل " ().
    (c) Increased percentage of instances where the particular needs of women and children are effectively addressed through common humanitarian action plans UN (ج) ازدياد النسبة المئوية للحالات التي تُعالج فيها على نحو فعال احتياجات المرأة والطفل بصفة خاصة عن طريق خطط عمل إنسانية مشتركة
    In accordance with the rights to health and adequate housing (see general comments Nos. 4 (1991) and 14 (2000)) States parties have an obligation to progressively extend safe sanitation services, particularly to rural and deprived urban areas, taking into account the needs of women and children. UN ووفقاً للحق في الصحة وفي السكن الملائم (انظر التعليق العام رقم 4(1991) والتعليق العام رقم 14(2000))، يقع على عاتق الدول الأطراف التزام بتوسيع نطاق خدمات المرافق الصحية الآمنة، بصورة تدريجية، لا سيما في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة، مع مراعاة احتياجات المرأة والطفل.
    In accordance with the rights to health and adequate housing (see general comments Nos. 4 (1991) and 14 (2000)) States parties have an obligation to progressively extend safe sanitation services, particularly to rural and deprived urban areas, taking into account the needs of women and children. UN ووفقاً للحق في الصحة وفي السكن الملائم (انظر التعليق العام رقم 4(1991) والتعليق العام رقم 14(2000))، يقع على عاتق الدول الأطراف التزام بتوسيع نطاق خدمات المرافق الصحية الآمنة، بصورة تدريجية، لا سيما في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة، مع مراعاة احتياجات المرأة والطفل.
    In accordance with the rights to health and adequate housing (see general comments Nos. 4 (1991) and 14 (2000)) States parties have an obligation to progressively extend safe sanitation services, particularly to rural and deprived urban areas, taking into account the needs of women and children. UN ووفقاً للحق في الصحة وفي السكن الملائم (انظر التعليق العام رقم 4(1991) والتعليق العام رقم 14(2000))، يقع على عاتق الدول الأطراف التزام بتوسيع نطاق خدمات المرافق الصحية الآمنة، بصورة تدريجية، لا سيما في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة، مع مراعاة احتياجات المرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus