"احتياطية دولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international reserve
        
    • international buffer
        
    • up international
        
    Moreover, the use of national currencies as international reserve assets exposes the global reserve system to vulnerabilities stemming from domestic monetary and economic policies of the reserve-issuing countries. UN وعلاوة على ذلك، يعرض استخدام العملات الوطنية بصفة أصول احتياطية دولية نظام الاحتياطي العالمي لمخاطر نابعة عن السياسات النقدية والاقتصادية الداخلية لبلدان إصدار عملات الاحتياطي.
    What role the Euro will play as, for example, an international reserve currency, and how important Euro-denominated financial assets will be in the portfolios of international investors are largely matters of speculation. UN ولا يمكن، بوجه عام، سوى تخمين الدور الذي سيلعبه اليورو كعملة احتياطية دولية مثلا، ومدى ما سيكون لﻷصول المالية التي يسيطر عليها اليورو من أهمية في حوافظ المستثمرين الدوليين.
    international reserve asset creation could boost finance for development and global public goods ... UN يمكن أن تتاح من خلال إنشاء أصول احتياطية دولية إمكانية لتمويل التنمية والمنافع العامة العالمية...
    However, it was recognized that efforts to establish international buffer stocks would not succeed in the absence of political consensus, which was absent at the moment. UN ومع ذلك، هناك من أقر بأن الجهود الرامية إلى إنشاء مخزونات احتياطية دولية لن تنجح في غياب توافق سياسي كما هو الحال الآن.
    Moreover, any new international buffer stocks would need to be adequately funded and supported by an adequate system of compensatory financing. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي مخزونات احتياطية دولية جديدة ينبغي أن تمول وتدعم، على نحو مناسب، بنظام ملائم للتمويل التعويضي.
    In the longer term, promoting world economic stability may require a comprehensive reform of the international monetary system, making it, inter alia, less dependent on the United States dollar as the dominant international reserve currency. UN وعلى المدى الأبعد، قد يتطلب تشجيع الاستقرار الاقتصادي في العالم إصلاحا شاملا للنظام النقدي الدولي، بحيث يصبح، في جملة أمور، أقل اعتمادا على دولار الولايات المتحدة كعملة احتياطية دولية مسيطرة.
    The issue of an international reserve currency and the proposal for a multilaterally agreed framework for the management of flexible exchange rates also deserved further consideration. UN كما أن قضية إنشاء عملة احتياطية دولية والمقترح القاضي بإنشاء إطار متفق عليه على نحو متعدد الأطراف لإدارة أسعار الصرف المرنة يستحقان المزيد من النظر.
    The issue of an international reserve currency and the proposal for a multilaterally agreed framework for the management of flexible exchange rates also deserved further consideration. UN كما أن قضية إنشاء عملة احتياطية دولية والمقترح القاضي بإنشاء إطار متفق عليه على نحو متعدد الأطراف لإدارة أسعار الصرف المرنة يستحقان المزيد من النظر.
    52. Special drawing rights. Resuming allocations of special drawing rights (SDRs), which were initially created as a new international reserve asset managed by IMF, to provide global liquidity and stable international reserve assets has come to the fore in the multilateral response to the current global crisis. UN 52 - حقوق السحب الخاصة - تصدر الاستجابةَ المتعددة الأطراف للأزمة العالمية الحالية خيارُ استئناف العمل بمخصصات حقوق السحب الخاصة بغية توفير السيولة العالمية إضافة إلى أصول احتياطية دولية مستقرة.
    China’s real motivation seems to be more far-sighted. The devaluation advanced China’s strategic goal of turning the renminbi into an international reserve currency – and, in the long term, into a credible global challenger to the US dollar. News-Commentary الواقع أن الدافع الحقيقي يبدو أبعد نظراً بأشواط. ذلك أن خفض قيمة العملة عزز هدف الصين الاستراتيجي المتمثل في تحويل الرنمينبي إلى عملة احتياطية دولية ــ وفي الأمد البعيد، إلى عملة جديرة بالثقة وقادرة على تحدي الدولار الأميركي.
    Today’s financial crisis, triggered by the collapse of the housing bubble in the United States, also marks the end of an era of credit expansion based on the dollar as the international reserve currency. It is a much bigger storm than any that has occurred since the end of World War II. News-Commentary إن الأزمة المالية الحالية التي أحدثها انهيار فقاعة الإسكان في الولايات المتحدة تُـعَـد أيضاً بمثابة نهاية عصر التوسع الائتماني القائم على الدولار باعتباره عملة نقدية احتياطية دولية. إنها في الحقيقة العاصفة الأشد عتياً التي يشهدها العالم منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Nonetheless, recent events should compel China’s leaders to reconsider the extent to which they control the country’s economy. If they maintain their secretive decision-making and continue to manipulate the price system for political ends, their chances of building a stable, resilient, and market-oriented economy, underpinned by a major international reserve currency, will be seriously compromised. News-Commentary ومع ذلك فإن الأحداث الأخيرة لابد أن تجبر قادة الصين على إعادة النظر في مدى سيطرتهم على اقتصاد البلاد. فإذا أبقوا على هذه السرية في عملية اتخاذ القرار واستمروا في التلاعب بنظام الأسعار لتحقيق غايات سياسية، فإن فرصهم في بناء اقتصاد مستقر ومرن وموجه نحو السوق، ومدعوم بعملة احتياطية دولية رئيسية، سوف تتأثر سلباً بشكل خطير.
    China’s exchange-rate policy is problematic not because it promotes exports, but because it has forced the country to accumulate a huge pile of wasteful foreign reserves. The Chinese government’s reluctance to allow faster exchange-rate appreciation may reflect its aversion to large, unforeseeable fluctuations, particularly given its determination to make the renminbi an international reserve currency. News-Commentary إن سياسة سعر الصرف الصينية لا تمثل مشكلة لأنها تشجع الصادرات، بل لأنها أرغمت البلاد على تكديس كميات ضخمة من احتياطيات النقد الأجنبي المسرفة. وعزوف الحكومة الصينية عن السماح بارتفاع سعر الصرف بسرعة أكبر يعكس نفورها من التقلبات الكبيرة غير المتوقعة، وبخاصة في ضوء تصميمها على جعل الرنمينبي عملة احتياطية دولية.
    If, however, China succeeds in developing a more convertible capital account and bolstering its financial system’s efficiency, the renminbi is likely to emerge as a new international reserve currency, complementing the US dollar and the euro. This would benefit companies and central banks alike, by enabling them to diversify their foreign-currency holdings further. News-Commentary ولكن إذا نجحت الصين رغم ذلك في تطوير حساب رأسمالي أكثر قابلية للتحويل وتعزيز كفاءة نظامها المالي، فمن المرجح أن يبرز الرنمينبي بوصفه عملة احتياطية دولية جديدة مكملة للدولار واليورو. وهذا من شأنه أن يفيد الشركات والبنوك المركزية على حد سواء، وذلك بتمكينها من تنويع احتياطياتها من العملات الأجنبية بشكل أكبر.
    Keynes failed in his quest to endow the IMF with the power to create a new international reserve unit as an alternative to the dollar. And he failed to secure agreement on measures that might force surplus as well as deficit countries, and the issuer of the international currency as well as its users, to adjust. News-Commentary ونظراً لعِظَم قوتها الاقتصادية والمالية، نجحت أميركا كما كان متوقعاً في الخروج من موقعة ذلك اليوم منتصرة. وفشل كينز في سعيه إلى منح صندوق النقد الدولي السلطة اللازمة لخلق وحدة احتياطية دولية جديدة كبديل للدولار. كما فشل في تأمين الاتفاق بشأن التدابير التي قد ترغم بلدان الفائض فضلاً عن بلدان العجز، والجهات المصْدِرة للعملة الدولية إلى جانب مستخدمي هذه العملة، على التصحيح وفقاً لذلك.
    As the DM became a major international reserve currency during the 1980’s and 1990’s, large gyrations in the dollar exchange rate did, indeed, have at times a dramatic impact on the German economy. One reason why Germany agreed to merge the DM into the euro was the hope that a monetary union would distribute the burden of the reserve-currency role over a wider area. News-Commentary ومع تحول المارك الألماني إلى عملة احتياطية دولية رئيسية أثناء الثمانينيات والتسعينيات، أدت بالفعل التقلبات الضخمة في سعر صرف الدولار إلى تأثيرات هائلة على الاقتصاد الألماني في بعض الأحيان. ومن بين الأسباب التي دعت ألمانيا إلى الموافقة على دمج المارك الألماني في اليورو كان الأمل في أن يعمل الاتحاد النقدي على توزيع عبء دور العملة الاحتياطية على مساحة أوسع.
    Of course, China stands to gain much from the renminbi’s emergence as an alternative international reserve currency, sharing in the “exorbitant privilege” that the US currently enjoys by virtue of the dollar’s global status. Beyond the convenience of conducting international transactions in local currency, China would be able to take advantage of seigniorage – safe in the knowledge that it would not face a balance-of-payments crisis. News-Commentary وبطبيعة الحال، من الممكن أن تستفيد الصين كثيراً من ظهور الرنمينبي كعملة احتياطية دولية بديلة، لينال بذلك حصة في "الامتياز الباهظ" الذي تتمتع به الولايات المتحدة حالياً بحكم الوضع العالمي للدولار. وفضلاً عن ميزة إدارة المعاملات الدولية بالعملة المحلية، فسوف تكون الصين قادرة على الاستفادة من رسوم سك العملة ــ مع شعورها بالأمان انطلاقاً من إدراكها لحقيقة مفادها أنها لن تواجه أزمة في ميزان المدفوعات.
    Finally, short-term price fluctuations could be minimized by adequately-funded international buffer stocks; alternatively, the adverse impact of such fluctuations could be avoided if exporters in developing countries were to use commodity-linked financial instruments to hedge their commercial risks. UN وأخيراً، يمكن تقليل تقلبات الأسعار في الأجل القصير بتمويل مخزونات احتياطية دولية تمويلاً كافياً؛ وكخيار آخر، يمكن تفادي سوء أثر هذه التقلبات بقيام المصدرين في البلدان النامية باستخدام أدوات مالية ذات صلة بالسلع الأساسية لتغطية مخاطرهم التجارية.
    A system of adequately funded international buffer stocks, by contrast, would act as an important stabilizing element in the global economy. UN على أن من شأن وجود نظام لمخزونات احتياطية دولية ممولة تمويلاً كافياً أن يشكل على النقيض من ذلك عنصراً هاماً لتوفير الاستقرار في الاقتصاد العالمي(17).
    " 11. Stresses the importance of revisiting the discussion on the creation of international buffer stocks and requests the United Nations Conference on Trade and Development to carry out a study, including on various proposals for international buffer stocks, with a view to making specific recommendations for achieving more stability in commodity markets and to curbing excessive speculation in commodity futures; UN " 11 - تشدد على أهمية العودة إلى مناقشة إنشاء مخزونات احتياطية دولية، وتطلب من الأونكتاد إجراء دراسة تشمل، في جملة أمور، مقترحات مختلفة لإنشاء مخزونات احتياطية دولية بهدف تقديم توصيات محددة لتحقيق مزيد من الاستقرار في أسواق السلع الأساسية وللحد من المضاربة المفرطة في تجارة السلع الأساسية الآجلة؛
    The Programme of Action recommended specific measures to address these challenges, including the stabilization of commodity prices by setting up international commodity buffers, improved market access and the implementation of a generalized system of preferences for developing country exports, stabilization of the international monetary system, and a better representation of developing countries in global governance institutions. UN وأوصى برنامج العمل باتخاذ تدابير محددة لمواجهة هذه التحديات، منها تثبيت أسعار المواد الأساسية بإنشاء مخزونات احتياطية دولية من السلع الأساسية، وتحسين إمكانية وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق، وإعمال نظام أفضليات معمّم لها، وتحقيق استقرار النظام النقدي الدولي وتحسين تمثيل البلدان النامية في مؤسسات الحوكمة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus