"اختبرت" - Traduction Arabe en Anglais

    • tested
        
    • experienced
        
    • test
        
    • examined
        
    • testing
        
    • experience
        
    • has experimented with
        
    Different baselines were tested, some of which included countries that are now showing a rapid growth in their GHG emissions. UN وقد اختبرت عدة خطوط أساس، شمل بعضها البلدان التي تُظهر حالياً نمواً سريعاً في انبعاثات غازات الدفيئة لديها.
    UNHCR, through non-governmental organization support, developed a leadership training module for younger women which was tested in Ethiopia and India. UN وأعدت المفوضية، من خلال دعم المنظمات غير الحكومية، وحدة لتدريب القيادات من النساء الشابات اختبرت في إثيوبيا والهند.
    You tested this chemical on everyday Syrians, like these? Open Subtitles اختبرت هذه المادة على سوريين عاديين، مثل هؤلاء؟
    Have you ever experienced such a surprising moment Mister Kushemski? Open Subtitles هل سبق لك وان اختبرت لحظة مفاجئة، سيد كوشيمسكي ؟
    'Once more twelve mice are tested before Cathy compares the results' of the two groups against a control group.' Open Subtitles ومرة أخري اختبرت كاثي 12 فئراً فبل أن تقارن النتائج بين المجموعتين مقارنة بمجموعة سليمة لم تتعاطي
    In addition, the UNRWA poverty-based targeting instrument, tested in Gaza in 2008, was expanded to the West Bank. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع نطاق أداة الأونروا لاستهداف الفقر، التي اختبرت في غزة في عام 2008، ليشمل الضفة الغربية.
    The training concepts were tested in two regions during 2008 and rolled out in 2009. UN وقد اختبرت مفاهيم التدريب في منطقتين أثناء عام 2008 وطبقت في عام 2009.
    Each State that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. UN وعلى أي دولة اختبرت أسلحة نووية في الماضي أن تتعهد بألاّ تكون البادئة باستئناف التجارب النووية.
    6.3.1 Disseminating techniques and methodologies successfully tested in the project to environmentally similar regions on the green belt path UN 6-3-1 نشر التقنات والمنهجيات التي اختبرت بنجاح في المشروع في مناطق بيئية مماثلة على مسار الحزام الأخضر
    The focus will be on the transfer and dissemination of techniques and methodologies successfully tested in the four Arab regions to environmentally similar regions on the green belt path. UN ويكون التركيز فيها على نقل ونشر التقانات والمنهجيات التي اختبرت بنجاح في الأقاليم العربية الأربعة إلى المناطق البيئية المماثلة على مسار الأحزمة الخضراء في الوطن العربي.
    The protracted Doha Round has tested its ability to contribute to immediate crisis mitigation. UN وقد اختبرت جولة الدوحة الممتدة قدرتها على الإسهام في التخفيف العاجل من آثار الأزمة.
    New challenges have also emerged which have tested this Organization as much as its Member States. UN لقد برزت أيضا تحديات جديدة اختبرت هذه المنظمة مثلما اختبرت أعضاءها.
    Selected modules of the MLS were tested in three countries bringing together trainers and entrepreneurs. UN وقد اختبرت وحدات مختارة من هذا النظام بثلاثة بلدان، وجمعت هذه الاختبارات بين المدربين ومنظمي المشاريع.
    True, Eritrea may not be the only new country in history that has been so tested. UN وصحيح أن إريتريا قد لا تكون الدولة الجديدة الوحيدة في التاريخ التي اختبرت بهذه الطريقة.
    In several ways, Sierra Leone has tested the capacity of the United Nations to adapt and to deal with some of the challenges of the new century. UN لقد اختبرت سيراليون بعدة طرق قدرة الأمم المتحدة على التكيف والتعامل مع بعض تحديات القرن الجديد.
    The means it employed for this purpose included the quick impact projects, first tried and tested successfully in Central America. UN واشتملت الأدوات التي استخدمتها لهذا الغرض مشاريع الأثر السريع التي جربت في البداية ثم اختبرت بنجاح في أمريكا اللاتينية.
    If you've ever experienced anything inappropriate at work, just tell the truth. Open Subtitles إذا اختبرت أيّ شيء غير لائق في العمل، قل الحقيقة و حسب
    I've experienced two types of evil in this life, Officer Sarchie. Open Subtitles اختبرت نوعين من الشر في هذه الحياه رقيب سيرجي
    The economic, social and political structures of African countries had been put to the test by the civil wars that had engulfed their neighbours. UN وقد اختبرت الهياكل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للبلدان الأفريقية بفعل الحروب الأهلية التي شملت جيرانها.
    After talking to Harriet on a... ..on a secret matter of her heart I examined my own heart Open Subtitles عندما تحدثت معها عن عن سر تحتفظ به في قلبها اختبرت قلبي
    They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. UN ويعرفون أيضا أن محاكمة شخص بتهمة إبادة اﻷجناس أمر معقد وصعب، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد اختبرت ذلك بنفسها.
    Over the years, Bangladesh has experimented with a number of innovative approaches to development -- such as microcredit and non-formal education -- to address extreme poverty, to empower women and to create social safety nets for the needy. UN وعلى مدى سنوات، اختبرت بنغلاديش عددا من النهج المبتكرة إزاء التنمية، مثل الائتمانات الصغيرة والتعليم غير الرسمي، لمعالجة الفقر المدقع، ولتمكين المرأة، ولوضع شبكة أمان اجتماعي للمحتاجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus