"اختصاصها فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • its competence with
        
    • its jurisdiction with
        
    • their competence with
        
    • its jurisdiction in
        
    • jurisdiction over
        
    • its competency with
        
    In that instrument of ratification, acceptance or approval, such organization shall declare the extent of its competence with respect to the matters governed by this Convention. UN وتعلن تلك المنظمة في صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    At the time of its accession, a regional economic integration organization shall declare the extent of its competence with respect to matters governed by this Convention. UN وتعلن المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وقت انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    The Court may exercise its jurisdiction with respect to a crime referred to in article 5 in accordance with the provisions of this Statute if: UN للمحكمة أن تمارس اختصاصها فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٥ وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي:
    The Court may exercise its jurisdiction with respect to a crime referred to in article 5 in accordance with the provisions of this Statute if: UN للمحكمة أن تمارس اختصاصها فيما يتعلق بجريمة مشار إليها في المادة 5 وفقا لأحكام هذا النظام الأساسي في الأحوال التالية:
    Such organizations shall declare, in their instruments of formal confirmation or accession, the extent of their competence with respect to matters governed by this Convention. UN وتعلن تلك المنظمات، في صكوك إقرارها الرسمي أو انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    Such organizations shall declare, in their instruments of formal confirmation or accession, the extent of their competence with respect to matters governed by the present Convention. UN وتعلن تلك المنظمات، في صكوك إقرارها الرسمي أو انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    Cooperation between the United Nations and the Court in cases of exercise by the Court of its jurisdiction in respect of crimes committed against the personnel, operations and flag of the United Nations UN التعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة في القضايا المتصلة بممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بجرائم الحرب المرتكبة ضد أفراد الأمم المتحدة وعملياتها وعلمها
    In that instrument of ratification, acceptance or approval, such organization shall declare the extent of its competence with respect to the matters governed by this Convention. UN وتعلن تلك المنظمة في صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها عن نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    In that instrument of ratification, acceptance or approval, such organization shall declare the extent of its competence with respect to the matters governed by this Convention. UN وتعلن تلك المنظمة في صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    At the time of its accession, a regional economic integration organization shall declare the extent of its competence with respect to matters governed by this Convention. UN وتعلن المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وقت انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    In that instrument of ratification, acceptance or approval, such organization shall declare the extent of its competence with respect to the matters governed by this Convention. UN وتعلن تلك المنظمة في صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    At the time of its accession, a regional economic integration organization shall declare the extent of its competence with respect to matters governed by this Convention. UN وتعلن المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وقت انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    In that instrument of ratification, acceptance or approval, such organization shall declare the extent of its competence with respect to the matters governed by this Convention. UN وتعلن تلك المنظمة في صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    France has established its jurisdiction with regard to corruption offences committed within its territory, including those committed against a French national. UN وحدّدت فرنسا اختصاصها فيما يتعلق بجرائم الفساد المرتكبة على إقليمها، بما فيها الجرائم المرتكبة ضد مواطنين فرنسيين.
    The Preparatory Commission had to provide proposals under which the International Criminal Court would exercise its jurisdiction with regard to that crime, seeking to strike a balance between the responsibilities of the Security Council and the independence of the Court. UN ويتعين على اللجنة التحضيرية أن تقدم مقترحات تُمارس بموجبها المحكمة الجنائية الدولية اختصاصها فيما يتعلق بهذه الجريمة، وأن تسعى إلى إقامة توازن بين مسؤوليات مجلس الأمن واستقلال المحكمة.
    As for its jurisdiction with respect to the maritime delimitation area, the Court concluded that the 1928 treaty and its 1930 protocol had not effected a general delimitation of the maritime boundary between Colombia and Nicaragua and that, as the dispute had not been settled within the meaning of the Pact of Bogota, the Court had jurisdiction to adjudicate upon it. UN أما بالنسبة لمسألة اختصاصها فيما يتعلق بمنطقة تعيين الحدود البحرية، فقد خلصت المحكمة إلى أن معاهدة 1928 وبروتوكولها لعام 1930لم يضعا ترسيما عاما للحدود البحرية بين كولومبيا ونيكاراغوا، وحيث أن لم تتم تسوية النزاع في إطار مفهوم ميثاق بوغوتا، فالمحكمة صاحبة الاختصاص للبت فيه.
    7. The Commission shall prepare proposals for a provision on aggression, including the definition and Elements of Crimes of aggression and the conditions under which the International Criminal Court shall exercise its jurisdiction with regard to this crime. UN ٧ - تعد اللجنة مقترحات من أجل وضع حكم بشأن العدوان، بما في ذلك تعريف أركان جرائم العدوان والشروط التي تمارس بموجبها المحكمة الجنائية الدولية اختصاصها فيما يتعلق بهذه الجريمة.
    It provided that such organizations, in their instruments of ratification, acceptance, approval or accession, should declare the extent of their competence with respect to the matters governed by the Convention. UN وهي تنص على أن تلك المنظمات ينبغي أن تعلن في وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها مدى اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تنظمها الاتفاقية.
    :: The convention applies to States and intergovernmental organizations within the limits of their competence with respect to PMSCs, their activities and personnel. UN :: تسري الاتفاقية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية، وذلك في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية الأمنية الخاصة وأنشطتها وأفرادها.
    Such organizations shall declare, in their instruments of formal confirmation or accession, the extent of their competence with respect to matters governed by the Convention and this Protocol. UN وتعلن تلك المنظمات، في صكوك إقرارها الرسمي أو انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية وهذا البروتوكول.
    48. Accordingly, the Court considers that there are no compelling reasons for it to decline to exercise its jurisdiction in respect of the present request. UN 48 - وبناء على ذلك، تعتبر المحكمة أنه لا توجد أسباب قاهرة تدعوها إلى رفض ممارسة اختصاصها فيما يخص هذا الطلب.
    As a result, the United States courts have thus far declined to assert habeas corpus jurisdiction over any United States custodians. UN ونتيجة لذلك، ظلت المحاكم الأمريكية ترفض اختصاصها فيما يتعلق بطلب إحضار حراس أمريكيين أمام المحكمة.
    Measures adopted by the general authority established under Act No. 6/2010 to overcome the negative aspects of the sponsorship system and on its competency with regard to domestic workers; and UN التدابير المعتمدة من قبل الهيئة العامة التي أنشئت بموجب القانون رقم 6/2010 لمعالجة الجوانب السلبية من نظام الكفالة وعن اختصاصها فيما يتعلق بالعمال المنزليين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus