"اختصاصيين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • specialists in
        
    • specialist
        
    • professionals from
        
    Women and children must also be able to see specialists in women's and children's medicine. UN كما يجب أن يتمكن النساء والأطفال من زيارة اختصاصيين في طب النساء والأطفال.
    They must be carried out in accordance with the highest standards of expertise by specialists in forensic archaeology, anthropology, pathology and biology. UN ولا بد من إجراء هذه التحقيقات وفق أرفع معايير الخبرة من قبل اختصاصيين في علوم اﻵثار والانثروبولوجيا والباثولوجيا والبيولوجيا الشرعية.
    This body, comprising specialists in public safety and finance, will: UN تتألف هذه الهيئة من اختصاصيين في مجالي الأمن العام والمالية، ويجب أن تقوم بما يلي:
    The Uruguayan engineering company, located in Kisangani, is providing demining specialists in support of the investigation. UN وتوفّر سرية الهندسة من أوروغواي، المتمركزة في كيسنغاني، اختصاصيين في إزالة الألغام دعما لهذا التحقيق.
    specialist units in line departments had responsibility for enhancing linkages and cooperation, including cooperation with women's organizations. UN وتتحمل وحدات اختصاصيين في اﻹدارات الفنية المسؤولية عن تعزيز الروابط والتعاون، بما في ذلك التعاون مع المنظمات النسائية.
    It specifically noted the need for specialists in certain key disciplines, including marine biology, mining engineering and mining economics. UN وذكرت بصورة محددة الحاجة إلى اختصاصيين في ميادين اختصاص رئيسية معينة، منها البيولوجيا البحرية وهندسة التعدين واقتصاديات التعدين.
    Australia posted specialists in strategic overseas locations to examine visa applications for fraud that might lead to trafficking and to analyse trends in visa processing. UN وعينت أستراليا اختصاصيين في مواقع استراتيجية في الخارج لتولي دراسة طلبات تأشيرة السفر لكشف محاولات الغش التي قد تؤدي إلى الاتجار بالبشر وتحليل الاتجاهات على مستوى إجراءات منح التأشيرة.
    Moreover, more recently established international lawmaking bodies were typically composed of specialists in specific fields, some of whom were not experts in international law. UN وعلاوة على ذلك إن هيئات وضع القانون المنشأة مؤخرا تتكون من اختصاصيين في ميادين محددة، وبعضهم ليسوا خبراء في القانون الدولي.
    Peacekeeping missions must therefore include specialists in post-conflict work and allocate appropriate resources for such work in order to ensure a smooth transition from peacekeeping to peacebuilding. UN ومن ثَم يجب على بعثات حفظ السلام أن تضم اختصاصيين في أعمال مابعد انتهاء الصراع وتخصيص موارد كافية لهذا العمل ضمانا للانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    However, the consultants are essential as specialists in those areas and will develop, specifically in the area of mission readiness, a CD-ROM and online training. UN ومع ذلك، فإن للاستشاريين دورا أساسيا بوصفهم اختصاصيين في تلك المجالات، وسيعدون، لا سيما في مجال تأهب البعثات، قرصا مدمجا وتدريبا حاسوبيا.
    It specifically noted the need for specialists in certain key disciplines, including marine biology, mining engineering and mining economics. UN وذكرت بصورة محددة الحاجة إلى اختصاصيين في ميادين اختصاص رئيسية معينة، منها البيولوجيا البحرية وهندسة التعدين واقتصاديات التعدين.
    The Centre's know-how and technology could be used in the training of science and technology personnel in States in need of specialists in certain scientific areas. UN فمعارف المركز وتكنولوجيته يمكن أن تستخدم في تدريب موظفي العلم والتكنولوجيا في الدول التي تحتاج إلى اختصاصيين في مجالات علمية معينة.
    Expert witnesses are recognized specialists in their field, who are called on by the Prosecutor to give expert testimony before the Tribunal on such matters as the general historical, political and military context of the conflict in Rwanda or to give medical testimony regarding forensic findings. UN ويعتبر الشهود الخبراء اختصاصيين في ميدانهم ويستدعيهم المدعي العام لﻹدلاء بشهادة خبير أمام المحكمة في مسائل من قبيــل السياق التاريخــي والسياسي والعسكري العام للصراع في رواندا، أو لﻹدلاء بشهادة طبية تتصل بنتائج فحوص الطب الشرعي.
    21. To develop a programme for each targeted country, a team is established comprising from 6 to 10 specialists in industry, technology, investment, environmental issues and information. UN 21 - ولإعداد برنامج لكل بلد مستهدف، يكون فريق يتألف من 6 إلى 10 اختصاصيين في الصناعة والتكنولوجيا والاستثمار والمسائل البيئية والمعلومات.
    According to article 39 of the Law on Ombudsmen, an Expert Council, composed of specialists in the field of constitutional human rights and freedoms, was created within the Centre for Human Rights, aimed at providing expert advice. UN 45- ووفقاً للمادة 39 من القانون الخاص بأمناء المظالم، أُنشئ في مركز حقوق الإنسان مجلس للخبراء مكون من اختصاصيين في مجال حقوق الإنسان وحرياته الدستورية، يهدف إلى تقديم مشورة الخبراء.
    30. The Ministry for the Status of Women and Women's Rights (MCFDF) suffers from a shortage of qualified staff, particularly specialists in such areas as, for instance, research and communications. UN 30 - وتواجه أيضا وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة عجزا في الموارد البشرية من ذوي الكفاءات. وهي تفتقر أيضا إلى اختصاصيين في بعض المجالات، مثل البحوث والاتصالات.
    The Government, in collaboration with the DRA, shall draw up the statute and rules of procedure of the MFS in a manner that guarantees its independence, with the participation of specialists in the field of micro-financing. UN 136 - تضع الحكومة، بالتعاون مع سلطة دارفور الإقليمية، بمشاركة اختصاصيين في مجال التمويل الصغير، اللائحة الأساسية والقواعد الإجرائية للنظام بما يضمن استقلاليته.
    The United Nations Development Programme's Global Environment Facility project being developed in the Sabana Camagey region has benefited from the involvement of specialists in remote sensing and GIS applications. UN واستفاد مشروع مرفق البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي (اليونديب) الذي يجري وضعه في اقليم سابانا كاماغواي من مشاركة اختصاصيين في تطبيقات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية.
    With technical assistance from UNOCI and funding provided by the German Development Agency, the Government is taking steps to establish a national institute for judicial training, a specialist graduate school for judicial and penitentiary personnel. UN وتتخذ الحكومة الإجراءات اللازمة لإنشاء معهد وطني للتدريب القضائي وكلية لتخريج موظفين اختصاصيين في القضاء والسجون من خلال ما تتلقاه من مساعدة تقنية من عملية الأمم المتحدة وما تحصل عليه من تمويل تقدمه وكالة التنمية الألمانية.
    A working group comprised of at least one military and one civilian food specialist and key personnel from the Food Cell held its first meeting at the end of November 2004. UN وقد عقد فريق عامل يتألف على الأقل من اختصاصيين في الأغذية أحدهما عسكري والآخر مدني ومن الموظفين الرئيسيين في الخلية المعنية بالأغذية، أول اجتماع له في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    The first academic degree programme at the Academy, the international, interdisciplinary Master in Anti-Corruption Studies, was launched in 2012, bringing together anticorruption professionals from 17 countries. UN وبدأ في عام 2012 البرنامج العلمي الأول في الأكاديمية، الذي يمنح شهادة ماجستير دولية متعددة الاختصاصات في دراسات مكافحة الفساد، وهو برنامج يجمع اختصاصيين في مكافحة الفساد من 17 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus