He is also proactively gathering and analysing information on crimes that may have been committed within the jurisdiction of the Court in other situations. | UN | كما يبادر بجمع وتحليل المعلومات بشأن جرائم ربما ارتكبت وتندرج ضمن اختصاص المحكمة في حالات أخرى. |
The jurisdiction of the Court in matters of litigation has been accepted by 21 States. | UN | وقبلت ٢١ دولة اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات القضائية. |
In addition, that Office examined information on crimes that may have been committed within the jurisdiction of the Court in other situations. | UN | علاوة على ذلك، قام المكتب المذكور بدراسة المعلومات المتعلقة بجرائم قد تقع ضمن اختصاص المحكمة في حالات أخرى. |
49. A list of the international instruments that make provision for the advisory jurisdiction of the Court is available on the Court's website. | UN | 49 - وترد قائمة بالصكوك الدولية التي تنص على اختصاص المحكمة في إصدار الفتاوى في موقع المحكمة على الإنترنت. |
Only the States parties should have the capacity to trigger the court's jurisdiction in a specific case. | UN | وينبغي أن تكون للدول اﻷطراف وحدها المقدرة على تعيين اختصاص المحكمة في أي حالة بعينها. |
A substantial part of the sessions had been devoted to the review of its rules and judicial procedures and an examination of the competence of the Tribunal in maritime delimitation cases. | UN | وقد كُرِّس جزء كبير من دورات المحكمة لاستعراض أنظمتها وإجراءاتها القضائية، ولدراسة اختصاص المحكمة في قضايا تتصل بتعيين الحدود البحرية. |
The pacific settlement of disputes is a hallmark in the international law of the sea and we urge States parties to make declarations under article 287 of the Convention, accepting the jurisdiction of the Tribunal in settling disputes concerning the interpretation and application of the provisions of the Convention. | UN | إن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ركن رئيسي في القانون الدولي للبحار، ونحث الدول الأطراف على الإدلاء بتصريحات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، تقبل فيها اختصاص المحكمة في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير وتطبيق أحكام الاتفاقية. |
Article 23 provided for a second exception, which established the jurisdiction of the Court in the case of recourse to the Court initiated by the Security Council. | UN | وقد تضمنت المادة ٢٣ استثناء ثانيا يرسخ اختصاص المحكمة في حالة اللجوء إلى المحكمة بمبادرة من مجلس اﻷمن. |
States had adequate flexibility in terms of accepting the jurisdiction of the Court in that regard. | UN | والدول يتوفر لها قدر كاف من المرونة فيما يتعلق بقبول اختصاص المحكمة في هذا الصدد. |
Similarly, in the current context, by becoming party to the Statute of the Court, States did not automatically accept the jurisdiction of the Court in a particular case. | UN | وبالمثل، فإن الدول لا تقبل تلقائيا، في الظروف الراهنة، اختصاص المحكمة في قضية معينة، بحكم أنها أصبحت طرفا في النظام اﻷساسي لهذه المحكمة. |
Similarly, in the current context, by becoming party to the statute of the court, States did not automatically accept the jurisdiction of the Court in a particular case. | UN | وبالمثل، فإن الدول لا تقبل تلقائيا، في الظروف الراهنة، اختصاص المحكمة في قضية معينة، بحكم أنها أصبحت طرفا في النظام اﻷساسي لهذه المحكمة. |
jurisdiction of the Court in advisory proceedings | UN | بـــاء - اختصاص المحكمة في قضايا الإفتاء |
jurisdiction of the Court in advisory proceedings | UN | بـــاء - اختصاص المحكمة في قضايا الإفتاء |
jurisdiction of the Court in contentious cases | UN | ألف - اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات |
jurisdiction of the Court in advisory proceedings | UN | باء - اختصاص المحكمة في قضايا الإفتاء |
59. A list of the international instruments that make provision for the advisory jurisdiction of the Court is available on the Court's website. | UN | 59 - وترد قائمة بالصكوك الدولية التي تنص على اختصاص المحكمة في إصدار الفتاوى في موقع المحكمة على الإنترنت. |
Some 260 bilateral or multilateral treaties provide for the court's jurisdiction in the resolution of disputes arising out of their application or interpretation. | UN | وينص حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في فض المنازعات الناشئة من تطبيقها أو تفسيرها. |
Recognizing that the competence of the Tribunal in Joint Staff Pension Fund cases, as approved by the General Assembly in resolution 955 (X) of 3 November 1955, is not reflected in the statute of the Tribunal, | UN | وإذ تدرك أن اختصاص المحكمة في حالات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، حسبما اعتمدته الجمعية العامة في القرار ٩٥٥ )د - ٥( المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٥، غير متضمن في النظام اﻷساسي للمحكمة، |
(a) Any staff member of a member organization of the Pension Fund which has accepted the jurisdiction of the Tribunal in Pension Fund cases who is eligible under article 21 of the regulations of the Fund as a participant in the Fund, even if his or her employment has ceased, and any person who has acceded to such staff member's rights upon his or her death; | UN | (أ) أي موظف تابع لأي منظمة عضو في صندوق المعاشات التقاعدية قبلت اختصاص المحكمة في قضايا صندوق المعاشات التقاعدية، يكون مستوفيا لشروط الاشتراك في الصندوق بموجب المادة 21 من النظام، حتى بعد أن يكون انتهى عمله (ها)، وأي شخص يخلف الموظف في حقوقه عند موته (ها)؛ |
This alternative provides for a presumption of jurisdiction, with the possibility of an opting-out declaration by a party that should wish to exclude the Tribunal's jurisdiction in some respects. | UN | وهذا البديل ينص على التسليم بالاختصاص، مع إمكانية اصدار إعلان بعدم القبول من جانب دولة طرف ترغب في عدم قبول اختصاص المحكمة في بعض النواحي. |
212. In support of its application against India, the applicant invoked, as basis for the Court's jurisdiction, Article 36, paragraph 2, of its Statute, referring to the declarations accepting the compulsory jurisdiction of the Court made under that provision by the Marshall Islands on 24 April 2013 and by India on 18 September 1974. | UN | ٢١٢ - ولإقامة اختصاص المحكمة في الدعوى المرفوعة ضد الهند، استظهر الطرف المدعي بالفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي، مشيرا إلى إعلاني قبول الولاية الإجبارية للمحكمة الصادرين بموجب ذلك الحكم عن جزر مارشال في 24 نيسان/أبريل 2013، وعن الهند في 18 أيلول/سبتمبر 1974. |
As to the State party's reference to the case law of the European Court of Human Rights, the author argues that the European Court has no competence to rule on the compatibility of Spanish criminal cassation law with the right to a second hearing in criminal cases, since the State party has not ratified Protocol No. 7 to the European Convention on Human Rights. | UN | أما فيما يتعلق بالسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي تشير إليها الدولة الطرف، فيعترض صاحب البلاغ على اختصاص المحكمة في إصدار حكم فيما يتعلق بمواءمة القانون الإسباني الخاص بالطعن الجنائي بالنقض مع الحق في عقد جلسة استماع ثانية في القضايا الجنائية لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على البروتوكول رقم 7 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Another representative, also arguing in favour of a procedure whereby the accused would be entitled to challenge the jurisdiction of the tribunal before proceedings began, suggested that as soon as the court had determined that a prima facie case against the accused existed, the latter be allowed to challenge the Court's jurisdiction within a relatively short space of time. | UN | واقترح ممثل آخر، وهو يقدم أيضا حججه تأييدا لﻹجراء الذي يُعطي للمتهم بمقتضاه الحق في الطعن في اختصاص المحكمة قبل بدء اﻹجراءات، السماح للمتهم بمجرد أن تقرر المحكمة وجود وجه ﻹقامة الدعوى ضده، بأن يطعن في اختصاص المحكمة في غضون فترة زمنية قصيرة نسبيا. |