"اختصاص النظر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • jurisdiction over
        
    • competence to consider
        
    • jurisdiction in
        
    • jurisdiction to hear
        
    • competent to deal with
        
    • jurisdiction for
        
    • jurisdiction to try
        
    • competent to consider
        
    • jurisdiction to deal with
        
    • responsibility for dealing with
        
    • competence for hearing
        
    • competence to deal with
        
    • jurisdiction to entertain
        
    • jurisdiction to remedy the
        
    • has jurisdiction to examine
        
    13. Secondly, the Special Tribunal for Lebanon possesses jurisdiction over crimes as defined in Lebanese domestic law. UN 13 - ثانيا، للمحكمة الخاصة للبنان اختصاص النظر في الجرائم التي يحددها القانون اللبناني الداخلي.
    The decision was then submitted to Parliament, which has jurisdiction over the acts of local authorities. UN وأحيل القرار إلى البرلمان الذي يملك اختصاص النظر في أعمال السلطات المحلية.
    The Russian Federation is convinced that the Court does not have the competence to consider this case. UN والاتحاد الروسي مقتنع بأن المحكمة لا تملك اختصاص النظر في هذه القضية.
    The Court has jurisdiction in accordance with this Statute with respect to the following crimes: UN للمحكمة بموجب هذا النظام اﻷساسي اختصاص النظر في الجرائم التالية:
    International human rights bodies that have jurisdiction to hear complaints often limit themselves to finding facts and issuing declaratory judgements or, at best, recommending that compensation of an unspecified amount be awarded to the claimants. UN والهيئات الدولية لحقوق الإنسان، التي لها اختصاص النظر في الشكاوى، تكتفي في كثير من الأحيان بتقصي الحقائق وإصدار أحكام تفسيرية أو، في أفضل الأحوال، بالتوصية بأن يمنح تعويض غير محدد المبلغ للمدعين.
    Administrative tribunals are competent to deal with all requests by private individuals whose legitimate interests have been damaged by an act of the public administration in contrast with the principles of lawfulness and impartiality. UN أما المحاكم الإدارية فلها اختصاص النظر في جميع الطلبات التي يقدمها أفراد تعرضت مصالحهم المشروعة للضرر نتيجة لإجراء اتخذته جهة إدارية عامة على نحو يتعارض مع المبادئ المتعلقة بالمشروعية والنزاهة.
    If the Dispute Tribunal reverses its judgement, the Appeals Tribunal shall divest itself of jurisdiction over the application. UN وإذا نقضت محكمة المنازعات حكمها، تجرد محكمة الاستئناف نفسها من اختصاص النظر في الطلب.
    In 2009, the Supreme Judicial Council clarified that the court has jurisdiction over a wide-range of security related offences. UN وفي عام 2009، أوضح مجلس القضاء الأعلى أن المحكمة لها اختصاص النظر في طائفة واسعة من الجرائم المتعلقة بالأمن.
    As a consequence, the Committee lacks jurisdiction over the claimed violations in respect of Canada and the communication is incompatible with the provisions of the Convention. UN وبالتالي، فإن اللجنة لا تملك اختصاص النظر في الانتهاكات المزعومة فيما يتصل بكندا وإن البلاغ يتعارض مع أحكام الاتفاقية.
    Any disagreement as to whether the conciliation commission has competence to consider a matter referred to it shall be decided by the commission. UN تبت هيئة التحكيم في أي خلاف بشأن ما إذا كان لديها اختصاص النظر في مسألة أحيلت إليها.
    Any disagreement as to whether the conciliation commission has competence to consider a matter referred to it shall be decided by the commission. UN تبت هيئة التحكيم في أي خلاف بشأن ما إذا كان لديها اختصاص النظر في مسألة أحيلت إليها.
    Article 40 gives the Human Rights Committee the competence to consider and study reports submitted by the States parties. UN وتخول المادة 40 اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اختصاص النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف ودراستها.
    76. The Supreme Constitutional Court was vested with jurisdiction in all constitutional and administrative law matters. UN 76- وأنيط بالمحكمة الدستورية العليا اختصاص النظر في جميع المسائل المتعلقة بالقانونين الدستوري والإداري.
    That principle of equality is violated where all persons accused of committing the very same offence are not tried by the normal courts having jurisdiction in the matter, but are tried by a special court at the discretion of the Executive. UN وينتهك مبدأ المساواة عند عدم محاكمة جميع الأشخاص المتهمين بارتكاب نفس الجرم من قبل محاكم عادية لها اختصاص النظر في الأمر، ولكن تقوم بمحاكمتهم محكمة خاصة وفقاً لتقدير الهيئة التنفيذية.
    After losing the case at the MAC, the respondent sought to have its award set aside in state courts, claiming that the arbitral tribunal did not have the jurisdiction to hear the given dispute. UN وبعد أن خسر المدعى عليه القضية أمام لجنة التحكيم البحري المذكورة، سعى إلى نقض قرار تلك اللجنة أمام محاكم الدولة مدعيا أن هيئة التحكيم لا تملك اختصاص النظر في ذلك النـزاع.
    However, detention is not subject to any judicial supervision or oversight, and the courts have no jurisdiction to hear challenges to such detention or to order the release of detainees. UN ومع ذلك، لا يخضع قرار الاحتجاز لأي إشراف قضائي أو رقابة قضائية، وليس للمحاكم اختصاص النظر في الطعون المقدمة ضد قرارات التحفظ أو الأمر بالإفراج عن الأشخاص المحتجزين.
    (b) The juvenile court is competent to deal with all criminal offences committed by minors under 18 years of age. UN )ب( ولمحكمة اﻷحداث اختصاص النظر في جميع الجرائم الجنائية التي يرتكبها القصّر دون ٨١ سنة من العمر.
    In case of any difficulty in determining the place of occurrence of the nuclear incident, jurisdiction for the incident will lie with the courts of installation State of the liable operator. UN وفي حالة نشوء أي صعوبة في تحديد مكان وقوع الحادث النووي، يكون اختصاص النظر في الحادث لمحاكم دولة منشأة المشغل المسؤول.
    That did not mean that the crime of terrorism should be defined in the statute of the court but that the court should have jurisdiction to try crimes whose constituent elements were defined in international instruments of a universal character. UN وهذا لا يعني أن تكون جريمة اﻹرهاب محددة في النظام اﻷساسي للمحكمة ولكن أن يكون للمحكمة اختصاص النظر في الجرائم التي حددت أركانها في الصكوك الدولية ذات الطابع العالمي.
    The Court shall be competent to consider any dispute between a State or a number of States, on the one hand, and an international organization of which none of the States is a member, on the other hand, in accordance with the terms of a special agreement concluded between the two parties to the dispute. UN المادة ٣٦ باء ١ - يكون للمحكمة اختصاص النظر في أي نزاع بين دولة أو عدة دول من ناحية ومنظمة دولية ليست فيها من بين تلك الدول أي دولة عضو من ناحية أخرى وفقا لشروط الاتفاق الخاص المعقود بين طرفي النزاع.
    The court has jurisdiction to deal with all offences except those which are triable only on indictment. UN وتملك المحكمة اختصاص النظر في كل الجنايات باستثناء تلك التي تحاكم على أساس اتهام جنائي فقط.
    Decision 12/91 of the Council of the National Commission for Human Rights assigns to the Commission responsibility for dealing with complaints on ecological matters. UN يقضي القرار ١٢/١٩ لمجلس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بمنح اللجنة اختصاص النظر في الشكاوى المتعلقة بالمسائل اﻷيكولوجية.
    10. The Committee welcomes the opportunity to improve access to justice provided by the new Constitution, whereby competence for hearing racism cases is no longer limited to the High Court and victims of racism can now access lower courts. UN 10- وترحب اللجنة بالفرصة التي أتاحت تحسين سبل الوصول إلى العدالة بموجب الدستور الجديد، حيث لم يعد اختصاص النظر في قضايا العنصرية حكراً على المحكمة العليا وبات بإمكان ضحايا العنصرية اللجوء الآن إلى المحاكم الأدنى درجة.
    The labour inspectorate has competence to deal with individual and collective employment disputes. UN ولمفتشية العمل اختصاص النظر في النزاعات الفردية والجماعية في مجال العمل.
    Finds that it has no jurisdiction to entertain the Application filed by Georgia on 12 August 2008. UN تقضي بأنه ليس لها اختصاص النظر في العريضة التي أودعتها جورجيا في 12 آب/أغسطس 2008.
    He reiterates, in particular, that the Supreme Court is not the jurisdiction to remedy the racial discrimination to which he was subjected, in view of the fact that it has no authority to determine cases where breaches of Commonwealth racial discrimination law is alleged, either within or outside rule 98. UN فهو يكرر، بصفة خاصة، قوله بأنه ليس للمحكمة العليا اختصاص النظر في قضايا التمييز العنصري الذي خضع له لأنه ليس لها سلطة الفصل في الحالات التي يُزعم فيها حدوث انتهاكات لقانون الكومنولث بشأن حظر التمييز العنصري سواء في نطاق أو خارج نطاق المادة 98.
    The author further submits that the Committee has jurisdiction to examine violations under the Covenant which generate effects that in themselves constitute a violation of the Covenant after the entry into force of the Optional Protocol. UN ويقول صاحب البلاغ كذلك إن للجنة بموجب العهد اختصاص النظر في الانتهاكات التي تترتب عليها آثار تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للعهد بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ() .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus